M.le Président,permettez-moi d'abord de vous adresser mes plus respectueuses salutations. Je viens vers vous pour savoir un peu plus sur une situation qui me tient à coeur. En effet M. le Président,à l'heure où votre bilan de règne est de plus en plus mitigé,j'aimerais avoir votre avis quant à la gestion à long terme des biens publics.
IL se dit en effet M.le Président qu'à l'allure où les ministres ,et tous ceux qui sont chargés de gérer l'argent du pays ,utilisent ce dernier compliquera l'avenir des gabonais de demain. Est-il vrai M. le Président que,ce sont là des générations et des générations qui seront appelées à payer les pots cassés?
Faut-il voir M. le Président dans ces comportement égoîstes de vos sujets ,une certaine insouciance sur l'avenir du pays?
Si telle est la réalité,vous rendez-vous compte de ce qui va se passer dans 30 ou 50 ans? La jeunesse est-elle dès lors si sacrée que vous le pensiez?
Autant vous le faire savoir tout de suite M. le Président,moi j'aime mon pays plus que tout au monde,même ma famille vient après.
Et cet amour véritable M. le Président,on ne le lit pas dans la plupart des agissements de vos sujets, ce qui est très inquiétant ,quand on sait que l'avenir se prépare au présent.
Je m'en vais vous laisser M. le Président,dans l'espoir de voir mes inquiétudes prises en compte.
Merci.
Algunas preguntas a Presidente de la República.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
M.le presiden, permiten en primer lugar enviarles mis más respetuosos saludos. Vengo hacia ustedes para saber un poco más sobre una situación que lo tiene a corazón. En efecto Sr. el Presidente, a la hora en que su balance de reino se mitiga cada vez más, me quisiera tener su dictamen en cuanto a la gestión a largo plazo de los bienes públicos.
Se dice en efecto a M.le el Presidente que al paso dónde los Ministros, y todos los los que están encargados de administrar el dinero del país, utilizan este último complicarán el futuro del gabonés de mañana. Es el verdadero Sr. ¿el Presidente que, son allí generaciones y generaciones que deberán pagar los potes rotos?
Es necesario ver al Sr. ¿el Presidente en este comportamiento égoîstes de sus temas, una determinada indiferencia sobre el futuro del país?
¿Si tal es la realidad, cita les cuenta de lo que va a pasar en 30 ó 50 años? ¿juventud por lo tanto que así se consagra se lo pensaban?
Lo mismo hacérselo saber inmediatamente a Sr. el Presidente, mí me gusta mi país más que muy al mundo, incluso mi familia viene más tarde.
Y este amor verdadero Sr. el Presidente, no se lo lee en la mayoría de las maniobras de sus temas, lo que es muy inquietante, cuando se sabe que el futuro se prepara al presente.
Me voy a dejarles al Sr. el Presidente, con la esperanza de ver mis inquietudes tenidas en cuenta.
Gracias.
Alcune domande al Presidente della repubblica.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
M.le Presiedono, permettono inizialmente di inviarvi i miei saluti più rispettosi. Vengo verso voi a sapere un po'più su una situazione che la tiene a cuore. In effetti Sig. il Presidente, nel momento in cui il vostro bilancio di regno è sempre più mitigato, vorrei avere il vostro parere quanto alla gestione a lungo termine dei beni pubblici.
Si dice in effetti M.le Presidente che al passo dove i ministri, e tutti coloro che sono incaricati di gestire il denaro del paese, utilizzano quest'ultimo complicherà il futuro del gabonese di domani. È -il Sig. vero. il Presidente che, sono generazioni e generazioni che saranno destinate a pagare i vasi rotti?
Occorre -il vedere il Sig. il Presidente in questo comportamento égoîstes dei vostri argomenti, una certa incuranza sul futuro del paese?
Se tale è la realtà, appuntamento li conta di ciò che avverrà tra 30 o 50 anni? La gioventù di conseguenza è così incoronata che ve lo pensavate?
Altrettanto farvelo sapere immediatamente il Sig. il Presidente, io gradisco il mio paese più di quanto tutto al mondo, anche la mia famiglia viene in seguito.
E quest'amore vero Sig. il Presidente, non lo legge nella maggior parte dei rapporti d'affari dei vostri argomenti, cosa che è molto inquietante, quando si sa che il futuro si prepara al presente.
Vi lascerò Sig. il Presidente, nella speranza di vedere le mie preoccupazioni esaminate.
Grazie.
Einige Fragen zum Präsidenten der Republik.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
M.le Präsident erlauben es zuerst, Ihnen meine unter Berücksichtigung Grüße zu übermitteln. Ich komme in Richtung, Sie um ein wenig mehr auf einer Lage zu wissen, die mich mit Herzen im Zusammenhang steht. In der Tat Herr. der Präsident an der Stunde, wo Ihre Herrschaftsbilanz immer mehr abgeschächt wird, möchte ich Ihre Ansicht haben, was die langfristige Verwaltung der öffentlichen Güter betrifft.
ER sagt sich in der Tat M.le Präsident, daß am Gang, wo die Minister und all jene, die beauftragt werden, das Geld des Landes zu verwalten, letzteren benutzen erschweren die Zukunft des gabunischen von morgen. Ist er wahrer Herr. der Präsident, daß es dort Generationen und Generationen sind, die werden die gebrochenen Töpfe zahlen sollen?
Muß man Herrn sehen. der Präsident in diesem Verhalten égoîstes Ihrer Themen, einer gewissen Sorglosigkeit auf der Zukunft des Landes?
Wenn dies die Wirklichkeit ist, Sie zählt Verabredung von dem, was sich in 30 oder 50 Jahren ereignen wird? Wird die Jugend folglich so gekrönt, daß es Ihnen dachten?
Genauso viel Ihnen es sofort Herrn mitzuteilen. der Präsident mich mag ich mein Land mehr, wie alles an der Welt, sogar meiner Familie danach kommt.
Und diese Liebe echter Herr. der Präsident liest man es nicht in den meisten Machenschaften Ihrer Themen, was sehr beunruhigend ist, wenn man weiß, daß die Zukunft sich auf die Gegenwart vorbereitet.
Ich werde davon Ihnen Herrn lassen. der Präsident in der Hoffnung, meine berücksichtigten Sorgen zu sehen.
Danke.
Algumas perguntas à Presidente da República.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
M.le presidente, permite primeiro dirigir-vos as minhas mais respeitosas considerações. Venho para vocês para saber mais ligeiramente sobre uma situação que mim tem à coração. Com efeito Sr. o Presidente, à hora em que o vosso balanço de reino é mitigado cada vez mais, gostaria de ter o vosso parecer quanto gestão à a longo prazo dos bens públicos.
Diz-se com efeito M.le o Presidente que ao andamento onde os ministros, e todos os que são encarregados gerir o dinheiro do país, utilizam este último complicar o futuro do gaboneses de amanhã. É o verdadeiro Sr. o Presidente que, são lá gerações e gerações que serão chamadas de pagar os potenciômetros quebrados?
É necessário ver o Sr. o Presidente neste comportamento égoîstes dos vossos assuntos, certa indiferença sobre o futuro do país?
Se a tal é realidade, encontro conta-os deo que vai passar-se em 30 ou 50 anos? A juventude portanto assim é consagrada que pensavam-voso?
Tanto comunicar-voso imediatamente Sr. o Presidente, mim gosto do meu país mais que muito ao mundo, mesmo a minha família vem após.
E este amor verdadeiro Sr. o Presidente, não se lê-o na maior parte das actuações dos vossos assuntos, o que é muito inquietante, quando sabe-se que o futuro prepara-se ao presente.
Vou-me deixar-vos o Sr. o Presidente, na esperança de ver as minhas apreensões tidas em conta.
Obrigado.
Some questions with the President of the Republic.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
M.le President, initially allow me to address my more respectful greetings to you. I come towards you to know a little more about one situation which holds me with heart. Indeed Mr. the President, per hour when your assessment of reign is mitigated more and more, I would like to have your opinion as for the long-term management of the public goods.
IT says M.le President indeed that with the pace where the ministers, and all those which are charged to manage the money of the country, use this last the future of Gabonese of tomorrow will complicate. He is true Mr. the President that, they are there generations and generations which will have to pay the broken pots?
Mr. should be seen. the President in these behavior égoîstes of your subjects, a certain unconcern on the future of the country?
If such is reality, you go account of what will happen in 30 or 50 years? Is youth if consequently crowned that you think it?
As much to let you know it immediately Mr. the President, me I like my country more than all in the world, even my family comes afterwards.
And this love true Mr. the President, one does not read it in the majority of the intrigues of your subjects, which is very worrying, when it is known that the future prepares at the present.
I from there will leave myself you Mr. the President, in the hope to see my concerns taken into account.
Thank you.
Något ifrågasätter med presidenten av republiken.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
M.le-presidenten, låter initialt mig tilltala min mer respectful hälsningar till dig. Jag kommer in mot dig att veta lite mer omkring ett läge som rymmer mig med hjärta. Sannerligen Herr presidenten, per timme, när din bedömning av regeringstiden mildras mer och mer, skulle jag något liknande för att ha din åsikt som för den långsiktiga ledningen av de offentliga godorna.
DET president för något att säga M.le sannerligen som med stega var minister, och allt de, som laddas att klara av pengarna av landet, använder denna jumbo framtiden av gabonesen av morgondagen ska komplicerat. Han är riktiga Herr presidenten, som, dem är där, utvecklingar och utvecklingar, som ska, måste att betala de brutna krukarna?
Herr bör ses. presidenten i dessa uppförandeégoîstes av ditt betvingar, ett bestämt unconcern på framtiden av landet?
Om sådan är verklighet, går du kontot av ska vad händ i 30 eller 50 år? Är ungdommen, om därför krönat att dig funderare det?
Så mycket l5At dig veta det omgående Herr presidenten, mig gillar jag mitt land mer, än allt i världen, även min familj kommer därefter.
Och denna förälskelse riktiga Herr presidenten, en läser inte det i majoriteten av intrigerna av ditt betvingar, som är mycket oroande, när det är bekant att framtiden förbereder sig på gåvan.
Jag ska därifrån tjänstledighetar jag själv dig Herr presidenten, i hoppet att se min bekymmer som tas in i konto.
Tacka dig.
Некоторые вопросы с президентом республики.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Президент M.le, первоначально позволяет меня адресовать мои более почтительные приветствия к вам. Я прихожу к вам знать немного больше около одна ситуация держит меня с сердцем. Деиствительно г-н. президент, в час когда ваша оценка царствования будет mitigated больше и больше, я хотел был бы иметь ваше мнение как для долгосрочного управления общественных товаров.
ОНО говорит президент M.le деиствительно с побежкой где министры, и вс те которые поручены управлять деньг страны, используют this last будущее Gabonese завтраа осложнит. Он будет поистине гом-н. президент, они там поколения и поколения которые оплатить сломленные баки?
Г-н должен быть увиден. президент в этих égoîstes поведения ваших вопросов, некоторое unconcern на будущем страны?
Если такое будет реальность, то вы идете учет случится в 30 или 50 летах? Молодость если последовательн после того как я увенчана, то что вы думаете она?
Как много препятствовало вам знать его немедленно г-н. президент, я я люблю моя страна больше чем все в мире, даже моя семья приходит потом.
И этот г-н влюбленности поистине. президент, одно не читает его в большинстве происков ваших вопросов, которое очень тревожится, когда оно известно что будущее подготовляет на настоящем моменте.
Iий от там оставит вы г-н. президент, в уповании увидеть мои учтенные заботы.
Вы.
Enkele vragen aan de President van de Republiek.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
M.le zitten voor, maakt eerst het mogelijk om u mijn eerbiedigste begroetingen te richten. Ik kom naar u om iets meer op een situatie te weten die me aan hart houdt. Immers de Heer. de Voorzitter, aan het uur waar uw regeringsbalans steeds meer wordt gematigd, zou ik uw advies wat het beleid op lange termijn van de openbare goederen betreft graag willen hebben.
HIJ zegt zich immers M.le Voorzitter dat aan de gang waar de ministers, en al degenen die worden verzocht het geld van het land te beheren, laatstgenoemde zullen compliceren de toekomst van Gabonees van morgen gebruiken. Is hij de echte Heer. de Voorzitter dat, het daar generaties en generaties zijn die zullen dienen de gebroken potten te betalen?
Moet men de Heer zien. de Voorzitter in dit gedrag égoîstes van uw onderwerpen, een zekere zorgeloosheid op de toekomst van het land?
Als dat de werkelijkheid is, u telt het rendezvous van wat in 30 of 50 jaar zal gebeuren? De jeugd derhalve zo wordt gekroond dat u het dacht?
Evenveel u het mededelen meteen de Heer. de Voorzitter, ik houd ik van mijn land meer dan heel aan de wereld, zelfs mijn familie daarna komt.
En deze liefde de echte Heer. de Voorzitter, leest men het niet in het merendeel van de manoeuvres van uw onderwerpen, hetgeen zeer verontrustend is, wanneer men weet dat de toekomst zich op het heden voorbereidt.
Ik me ga ervan u de Heer laten. de Voorzitter, in de hoop om mijn bezorgheid te zien die in aanmerking wordt genomen.
Bedankt.
بعض أسئلة مع الرئيس من الجمهورية.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[م.ل] يسمحني رئيس, في البداية أن يخاطب ي أكثر تحيات محترمة إلى أنت. أنا آتي نحو أنت أن يعرف قليلا أكثر حوالي واحدة حالة أيّ يمسكني مع قلب. حقّا [مر.]. الرئيس, لكلّ ساعة عندما خفّفت تقييمك العهد [مور ند مور], أنا أحبّت أن يتلقّى رأيك بما أنّ للإدارة طويل الأجل من البضائع عامّة.
هو يقول [م.ل] رئيس حقّا أنّ مع الخطوة حيث الوزيرات, وكلّ أنّ أيّ يكون حمّلت أن يدير المال من البلاد, يستعملون [ثيس لست] المستقبل [غبونس] من الغد سيعقد. هو يصحّ [مر.]. الرئيس أنّ, هم يكون هناك أجيال وأجيال أيّ سيضطرّ دفعت الآنية مكسورة?
[مر.] سوفت كنت رأيت. الرئيس في هذا تصرف [غستس] من مواضيعك, مؤكّدة [أونكنسرن] على المستقبل من البلد?
إن مثل هذا يكون حقيقة, أنت تذهب حساب من ماذا سيحدث في 30 أو 50 سنون? يكون شباب إن بالتّالي يتوّج أنّ يفكّر أنت هو?
ترك مثل كثير أن أنت عرفت هو فورا [مر.]. الرئيس, ي يحبّ أنا بلدي أكثر من كلّ في العالم, حتّى أسرتي يأتي [أفتروردس].
وهذا حالة حبّ يصحّ [مر.]. لا يقرأ الرئيس, واحدة هو في الأغلبية من المكائد من مواضيعك, أيّ يكون جدّا يقلق, عندما هو عرفت أنّ المستقبل يعدّ في الهدية.
سيتركبنفسي [إي] من هناك أنت [مر.]. الرئيس, في الأمل أن يرى اهتماماتي [تك ينتو كّوونت].
شكرت أنت.