 |
ONDO ELLASSOUMOU CAREL DORIAN - My Blog
Quand la franc-maçonnerie devient employeur.
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Le travail peut être considéré comme une activité économique visant à long terme le bien être sur le plan socio-économique d'une communauté donnée. Vue de cette manière,le travail est considéré dès lors comme un moyen pour chaque individu de subvenir à ses besoins . Notamment vitaux qui sont en résumé,bien manger, et dormir dans des conditions acceptables. Toutefois,chaque travail a ses caractéristiques. C'est entendre que tous les emplois ne génèrent pas les mêmes salaires. Et qu'il faut pour chaque salarier organiser ses dépenses.
En outre,on devient employé dans une société ou administration lorsqu'on remplit généralement les critères du profil demandé. IL serait là tout à fait normal qu'un postulant ,remplissant ces critères puisse être employé. Mais qu'observons-nous aujourd'hui? Les comportements de sélection ou de recrutement deviennent de plus en plus déviant . Que ce soit dans le secteur public ou privé. Tous tendent à regarder dans la même direction. Quelles sont à cour et long terme les conséquences de tels agissements? Et bien, nous aurons aux postes stratégiques de l'administration ,des hommes qui n'ont pas les critères officiels de recrutement. ILs sont et seront appelés à gérer l'administration,non pas avec motivation et compétence,mais plutôt avec émotion ,passion et somnolence . Pourquoi cet état des choses? Tout simplement parce que le système aurait plus privilégié "ses frères vicieux" que des hommes qualifiés et compétents .
De plus, de cette déviation sélective il émerge un malaise qui ne dit pas son nom: harcèlement. En effet ,il y a lieu 'harcèlement dans cette aventure rétro-évolutive dans la mesure où un chercheur d'emploi voit son emploi conditionné par l'adhésion d'une loge quelconque ,sinon déterminée. Sans quoi le chômage pour lui sera continu. Nous voilà maintenant en plein dans le XXI e siècle .Franchement,dans notre pays nous ne voyons pas l'intérêt d'intégrer une loge ,si la vie se résume avec elle à acheter des grosses voitures pour les conduire sur des routes détériorées; construire des grandes maisons ,manger , boire et s'amuser sans limites.Pour finir dans un caveau en marbre,carrelé ou en or. Tandis que autour de nous, le quotidien est de plus en plus précaire pour la majorité des populations.Jadis, la franc-maçonnerie servait à faire avancer les choses et à dévoiler le monde au delà de son apparence physique.
Aujourd'hui ,c'est le corps humain que l'on dévoile au besoin des rituels vicieux . Où allons-nous?Imaginez-vous un instant le chômage que cette pratique engendre? Tout le monde ne naît pas avec des aptitudes de tueur ou de sorcier,pour intégrer une quelconque loge afin d'y exploser
toutes ses pulsions.
Si le libre arbitre existe , c'est dire que chacun de nous a le droit de choisir et non pas d'être forcé à choisir. Ceci pour dire tout simplement que ,aucun individu ou groupe d'individus n'a le droit d'emprisonner des ambitions d'une administration ou d'un pays pour des obligations pures et simplement subjectives. D'autant plus qu'il existe plusieurs religions ,et que chacun de nous est libre d'adhérer à l'une d'entre elles .
Pratiquer la franc-maçonnerie n'a rien d'héroïque, de patriotique ,d'intérêt communautaire ou même de révolutionnaire. Cela a tout d'une combine personnelle. Que l'on laisse à chacun la chance de travailler, de progresser et de vieillir dans un environnement sain.
Cuando la francmasonería se convierte en patrono.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El trabajo puede considerarse como una actividad económica que se destina a largo plazo al bienestar a nivel socioeconómico de una comunidad dada. Vista de este modo, el trabajo se considera por lo tanto como un medio para cada individuo de proporcionar a sus necesidades. En particular, vitales que están en resumen, bien comer, y dormir en condiciones aceptables. No obstante, cada trabajo tiene sus características. Es entender que todos los empleos no generan los mismos salarios. Y que es necesario para cada para asalariar organizar sus gastos.
Además se convierte en empleado en una sociedad o administración cuando se cumplen generalmente los criterios del perfil pedido. Sería allí totalmente normal que un aspirante, cumpliendo estos criterios pudiera ser empleado. ¿Pero observan lo que hoy? Los comportamientos de selección o contratación pasan a ser cada vez más que desvían . Tanto en el sector público como privado. A observarlo todos tienden en la misma dirección. ¿Cuáles son a tribunal y largo término las consecuencias tales maniobras? Y bien, tendremos a los puestos estratégicos de la administración, de los hombres que no tienen los criterios oficiales de contratación. Son y deberán administrar la administración, no con motivación y competencia, sino más bien con emoción, pasión y somnolencia. ¿Por qué este estado de las cosas? Simplemente porque el sistema tendría más privilegiado “sus hermanos viciosos” que hombres cualificados y competentes.
Además, de esta desviación selectiva surge un malestar que no dice su nombre: acoso. En efecto, hay 'acoso en esta aventura retroevolutiva en la medida en que un buscador de empleo ve su empleo condicionado por la adhesión de una cabina cualquiera, si no determinada. En caso contrario el desempleo para le será continuo. Nosotros aquí ahora en lleno en los XXI e siglo. Francamente, en nuestro país no vemos el interés en integrar una cabina, si la vida se resume con ella a comprar grandes coches para conducirlos sobre carreteras deterioradas; construir grandes casas, comer, beber y divertirse sin límites. Para terminar en una bodeguilla en mármol, embaldosada o en oro. Mientras que en torno nosotros, el diario es cada vez más precario para la mayoría de las poblaciones. Antes, la francmasonería servía para hacer avanzar las cosas y a revelar el mundo más allá de su aparición física.
En la actualidad, es el cuerpo humano que se revela si es preciso de los rituales viciosos. ¿A dónde van? ¿Se imaginan un momento el desempleo que esta práctica genera? Todo el mundo no nace con aptitudes de asesino o brujo, para integrar cualquier cabina con el fin de estallar
todos sus impulsos.
Si el libre árbitro existe, es decir que cada uno nosotros tiene el derecho a elegir y no a forzarse a elegir. Esto para decir simplemente que, ningún individuo o grupo de individuos tiene el derecho a encarcelar ambiciones de una administración o de un país para obligaciones puras y simplemente subjetivas. Sobre todo teniendo en cuenta que existe varias religiones, y que cada uno nosotros es libre adherirse al una de entre ellas.
Practicar la francmasonería no tiene nada de heroico, de patriótico, de interés comunitario o incluso de revolucionario. Eso tiene muy de una combina personal. Que se deja a cada uno la oportunidad de trabajar, progresar y de envejecer en un medio ambiente sano.
Quando il franc-maçonnerie diventa datore di lavoro.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il lavoro può essere considerato come un'attività economica che riguarda a lungo termine il benessere sul piano socioeconomico di una Comunità data. Visto in questo modo, il lavoro è considerato di conseguenza come un mezzo per ogni individuo per soddisfare i suoi bisogni. In particolare vitali che sono per riassumere, bene mangiare, e dormire in condizioni accettabili. Tuttavia, ogni lavoro ha le sue caratteristiche. È intendere che tutte le occupazioni non generano gli stessi salari. E che occorre per ogni pagare organizzare le sue spese.
Inoltre, si diventa dipendente in una società o amministrazione quando si soddisfanno generalmente i criteri del profilo chiesto. Sarebbe là completamente normale che un richiedente, che soddisfa questi criteri possa essere usato. Ma cosa osserviamo oggi? I comportamenti di selezione o d'assunzione diventano sempre più che deviano . Che sia nel settore pubblico o privato. Tutti tendono ad osservare nella stessa direzione. Quale sono a corte e lungo termine le conseguenze tali rapporti d'affari? E bene, avremo ai posti strategici dell'amministrazione, degli uomini che non hanno i criteri ufficiali d'assunzione. Sono e saranno destinati a gestire l'amministrazione, non con motivazione e competenza, ma piuttosto con emozione, passione e somnolence. Perché questo stato delle cose? Semplicemente perché il sistema avrebbe più privilegiato “i suoi fratelli viziosi„ che uomini qualificati e competenti.
Inoltre, di questa deviazione selettiva emerge un disagio che non dice il suo nome: molestia. In effetti, vi occorre 'molestia in quest'avventura retro-evolutiva nella misura in cui un ricercatore d'occupazione vede la sua occupazione condizionata dall'adesione di una cabina qualunque, se non determinata. In caso contrario la disoccupazione per gli sarà continua. Noi ecco ora in pieno nel XXI e secolo. Sinceramente, nel nostro paese non vediamo l'interesse di integrare una cabina, se la vita si riassume con essa a comperare grandi automobili per condurrle su strade deteriorate; costruire grandi case, mangiare, bere e divertirsi senza limiti. Per finire in una piccola cantina in marmo, piastrellato o in oro. Mentre attorno a noi, il quotidiano è sempre più precario per la maggioranza delle popolazioni. Precedentemente, il franc-maçonnerie serviva a fare avanzare le cose ed a rivelare il mondo oltre al suo aspetto fisico.
Oggi, è il corpo umano che si rivela se del caso dei rituels viziosi. Dove andiamo? Immaginate un momento la disoccupazione che questa pratica genera? Tutti non nascono con attitudini d'uccisore o di stregone, per integrare una cabina qualunque per esplodervi
tutti i suoi impulsi.
Se il libero arbitro esiste, è dire che ciascuno di noi ha il diritto di scegliere e non essere forzato a scegliere. Questo per dire semplicemente che, nessun individuo o gruppo di individui ha il diritto di imprigionare ambizioni di un'amministrazione o di un paese per obblighi puri e semplicemente soggettivi. Tanto più che esistono molte religioni, e che ciascuno di noi è libero di aderire all'una fra esse.
Praticare il franc-maçonnerie non ha nulla di eroico, di patriottico, d'interesse comunitario o anche di rivoluzionario. Ciò ha molto di una combina personale. Che si lascia a ciascuno la possibilità di lavorare, progredire ed invecchiare in un ambiente sano.
Wenn die Freimaurerei Arbeitgeber wird.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Arbeit kann als eine Wirtschaftstätigkeit angesehen werden, die langfristig das Gut anvisiert, zu sein, was sozioökonomische eine bestimmte Gemeinschaft betrifft. Auf diese Weise gesehen wird die Arbeit folglich als ein Mittel für jedes Individuum angesehen, für seine Bedürfnisse aufzukommen. Insbesondere lebenswichtig, die zusammenfassend sind, gut zu essen und unter annehmbaren Bedingungen zu schlafen. Allerdings hat jede Arbeit ihre Eigenschaften. Es ist zu hören, daß alle Arbeitsplätze dieselben Gehälter nicht erzeugen. Und daß es für jedes zu bezahlen notwendig ist, seine Ausgaben zu organisieren.
Außerdem wird man Angestellter in einer Gesellschaft oder Verwaltung, wenn man im allgemeinen die Kriterien des verlangten Profils erfüllt. ES wäre dort ganz normal, daß ein Bewerber, der diese Kriterien erfüllt, eingesetzt werden kann. Aber was beobachten wir heute? Das immer mehr umleitende Auswahl- oder Rekrutierverhalten wird . Sei es auf dem öffentlichen oder privaten Sektor. Alle neigen dazu, in derselben Direktion anzuschauen. An sind Hof und langem Begriff welches die Folgen solche Machenschaften? Und gut werden wir an den strategischen Posten der Verwaltung, der Männer haben, die die offiziellen Rekrutierkriterien nicht haben. Sie sind und werden sollen die Verwaltung nicht mit Motivierung und Zuständigkeit, aber eher mit Aufregung, Leidenschaft und Somnolenz verwalten. Warum dieser Stand der Sachen? Ganz einfach, weil das System bevorzugter „seine lasterhaften Brüder“ hätte als qualifizierte und kompetente Männer.
Außerdem aus dieser selektiven Abweichung taucht er auf ein Unbehagen, das seinen Namen nicht sagt: Belästigung. In der Tat findet er darin statt 'Belästigung in diesem Rück-entwicklungsfähigen Abenteuer, so weit ein Beschäftigungsforscher seinen Arbeitsplatz sieht, der durch den Beitritt irgendeiner andernfalls bestimmten Hütte bedingt ist. Ohne, was die Arbeitslosigkeit für ihm kontinuierlich sein wird. Uns da jetzt in voll im XXI e Jahrhundert. Offen in unserem Land sehen wir das Interesse nicht, eine Hütte zu integrieren, wenn das Leben sich mit ihr zusammenfaßt, große Kraftfahrzeuge zu kaufen, um sie auf verschlechterten Straßen zu führen; große Häuser zu bauen, zu essen, zu trinken und sich ohne Grenzen zu amüsieren. Um in einer Gruft aus Marmor zu beenden, die oder aus Gold mit Fliesen ausgelegt wurde. Während um uns die Tageszeitung für den Großteil der Bevölkerungen immer unsicherer ist. Früher diente die Freimaurerei dazu, die Sachen vorrücken zu lassen, und die Welt über ihren physischen Anschein hinaus zu enthüllen.
Heute ist es der menschliche Körper, den man am Bedürfnis der lasterhaften Rituale enthüllt. Wo gehen wir? Stellen Sie sich einen Moment vor die Arbeitslosigkeit, die diese Praxis verursacht? Jeder wird nicht mit einer Eignung von Töter oder von Hexer geboren, um irgendeine Hütte zu integrieren, um dort zu explodieren
all ihre Impulse.
Wenn der freie Schiedsrichter besteht, ist es zu sagen, daß jeder von uns das Recht habe, nicht zu wählen und forciert zu werden zu wählen. Dies, um ganz einfach zu sagen, daß kein Individuum oder Gruppe von Individuen das Recht habe, einen Ehrgeiz einer Verwaltung oder eines Landes für reine und einfach subjektive Verpflichtungen einzuschließen. Um so mehr als es mehrere Religionen gibt, und daß jeder von uns frei ist, einem unter ihnen anzugehören.
Die Freimaurerei praktizieren hat nichts heldenhaft es, patriotisch es, von gemeinschaftlichem Interesse oder sogar Revolutionärs. Das hat ganz von einem kombiniert persönlich. Daß man jedem das Glück läßt zu arbeiten, fortzuschreiten und in einer gesunden Umwelt zu altern.
Quando franc-maçonnerie torna-se empregador.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O trabalho pode ser considerado como uma actividade económica que visa a longo prazo o bem-estar no plano socioeconómico de uma comunidade dada. Visto desta maneira, o trabalho é considerado portanto como um meio para cada indivíduo para prover às suas necessidades. Nomeadamente vitais que estão resumo, bem comer, e dormir em condições aceitáveis. No entanto, cada trabalho tem as suas características. É entender que todos os empregos não geram os mesmos salários. E que é necessário para cada pagar organizar as suas despesas.
Além disso, torna-se-se empregado numa sociedade ou administração quando preenche-se geralmente os critérios do perfil pedido. Seria lá completamente normal que um candidato, preenchendo estes critérios pudesse ser empregado. Mas o que observam hoje? Os comportamentos de selecção ou de recrutamento tornam-se cada vez mais que desviam . Que seja no sector público ou privado. A olhá-lo todos tendem na mesma direcção. Quais são à tribunal e longo prazo as consequências tais actuações? E bem, teremos aos postos estratégicos da administração, os homens que não têm os critérios oficiais de recrutamento. São e serão chamados de gerir a administração, não com motivação e competência, mas antes com emoção, paixão e sonolência. Porque este estado das coisas? Simplesmente porque o sistema teria mais privilegiado “os seus irmãos viciosos” que homens qualificados e competentes.
Além disso, deeste desvio selectivo emerge uma indisposição que não diz o seu nome: perseguição. Com efeito, é conveniente lugar 'perseguição nesta aventura retroevolutiva na medida em que uma pessoa à procura de emprego vê o seu emprego condicionado pela adesão de camarote qualquer, se não determinado. Sem que o desemprego para ser-lhe -á contínuo. Nós aí está agora cheio nos XXI e século. Francamente, no nosso país não vemos o interesse de integrar um camarote, se a vida resume-se com ela comprar gordos automóveis para conduzir-o sobre estradas deterioradas; construir grandes casas, comer, beber e divertir-se sem limites. Para terminar em caveau de mármore, ladrilhado ou em ouro. Enquanto em redor denós, o diário é cada vez mais precário para a maioria das populações. Outrora, franc-maçonnerie servia para fazer avançar as coisas e revelar o mundo para além da sua aparência física.
Hoje, é o corpo humano que revela-se se necessário dos rituais viciosos. Onde vão? Imaginam um momento o desemprego que esta prática gera? Todos não nascem com aptidões de assassino ou de feiticeiro, para integrar qualquer camarote a fim de explodir
todos os impulsos.
Se o livre árbitro existe, é dizer que cada um denós tem o direito de escolher e não a ser forçado a escolher. Isto para dizer muito simplesmente que, nenhum indivíduo ou grupo de indivíduos não tem o direito de encarcerar ambições de uma administração ou um país para obrigações puras e simplesmente subjectivas. Tanto mais que existe várias religiões, e que cada um denós é livre aderir ao um entre elas.
Praticar franc-maçonnerie não tem nada héroïque, patriótico, interesse comunitário ou mesmo révolutionnaire. Aquilo tem muito de uma combina pessoal. Que deixa-se cada um a possibilidade de trabalhar, progredir e envelhecer num ambiente são.
When freemasonry becomes employer.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Work can be regarded as an economic activity aiming in the long run the good being on the socio-economic level of a given community. Seen this manner, work is regarded consequently as a means for each individual of providing for his needs. In particular vital which is in short, well to eat, and sleep under acceptable conditions. However, each work has its characteristics. It is to hear that all employment does not generate the same wages. And that it is necessary for each paying to organize its expenditure.
Moreover, one becomes employed in a company or administration when one generally fills the criteria of the profile requested. IT would be completely normal there that an applicant, filling these criteria can be employed. But what do we observe today? The behaviors of selection or recruitment become more and more deviating . Whether it is in the public or private sector. All tend to look in the same direction. Which are in court and the long term the consequences of such intrigues? And well, we will have at the strategic stations of the administration, the men who do not have the official criteria of recruitment. They are and will have to manage the administration, not with motivation and competence, but rather with emotion, passion and somnolence. Why this state of the things? Quite simply because the system would have more privileged “his/her vicious brothers” than of the qualified and qualified men.
Moreover, from this selective deviation it emerges a faintness which does not say its name: harassing. Indeed, it is necessary 'harassing in this retro-evolutionary adventure insofar as a researcher of employment sees his employment conditioned by the adhesion of a cabin unspecified, if not determined. Without what unemployment for him will be continuous. Us here now into full in the XXI E century. Frankly, in our country we do not see the interest to integrate a cabin, if the life is summarized with it to buy large cars to lead them on deteriorated roads; to build large houses, to eat, drink and have fun without limits. To finish in a marble vault, tiled or out of gold. While around us, the daily newspaper is increasingly precarious for the majority of the populations. Formerly, freemasonry was used to advance the things and to reveal the world beyond its physical appearance.
Today, it is the human body which one reveals with the need for ritual vicious. Where do we go? Do you imagine one moment unemployment that this practice generates? Everyone is not born with aptitudes from killer or of wizard, to integrate any places in order to explode there
all its impulses.
If the free will exists, it is to say that each one of us has the right to choose and not to be forced to choose. This to say quite simply that, no individual or groups individuals does not have the right to imprison ambitions of an administration or a country for pure and simply subjective obligations. More especially as there are several religions, and that each one of us is free to adhere to the one of them.
To practise freemasonry does not have anything heroic, patriotic, Community interest or even revolutionist. That has one very combines personal. That one leaves with each one the chance to work, progress and age in a healthy environment.
När frimurerit blir arbetsgivaren.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Arbete kan betraktas som en ekonomisk aktivitet som siktar godan som är på det samhällsekonomiskt, jämnar på sikt av en given gemenskap. Sett detta sätt, arbete betraktas därför som hjälpmedel för varje individ av att ge för hans behov. I synnerhet livsviktigt, som är i kort stavelse, brunnen villkorar att äta och sömn under godtagbart. Emellertid har varje arbete dess kännetecken. Det är att höra att all anställning inte frambringar de samma timpenningarna. Och det är det nödvändigt för varje som betalar för att organisera dess förbrukning.
Dessutom blir en använd i ett företag eller en administration, när en fyller allmänt kriterierna av den bedda profilera. DET skulle är fullständigt det normala där som en sökande, fyllning dessa kriterier kan användas. Men vad observerar vi i dag? Uppförandena av valet eller rekrytering blir mer och avvika . Huruvida är det i allmänheten eller privat sektor. Alla ansar för att se i den samma riktningen. Är vilka i domstol och det långsiktigt följderna av sådan rävspel? Och väl, ska vi har på det strategiskt posterar av administrationen, manarna som inte har de officiella kriterierna av rekrytering. De är och ska måste att klara av administrationen, inte med motivation och kompetens, men ganska med sinnesrörelse, passion och somnolence. Why detta statligt av saker? Ganska enkelt, därför att det skulle systemet har mer privilegierad ”his/hennes ondskefulla bröder” än av de kvalificerade och kvalificerade manarna.
Dessutom från detta selektiva avsteg dyker upp det en faintness som inte något att säga dess känt: harassing. Sannerligen är det nödvändig 'harassing i detta retro-evolutions- affärsföretag insofar, som en forskare av anställning ser hans anställning som villkoras av adhesionen av en ospecificerad kabin, om inte beslutsamt. Utan vilken arbetslöshet för honom ska, är fortlöpande. Oss här nu in i mycket in århundradet för XXI E. Frankly i vårt land ser vi inte intressera för att integrera en kabin, om livet resumeras med det till stora bilar för köp för att leda dem på försämras vägar; för att bygga stora hus för att äta, dricka och ha gyckel without begränsar. Att avsluta sig i ett marmorvalv som beläggas med tegel eller ut ur guld-. Stunden runt om oss, dagstidningtidningen är mer och mer bekymmersam för majoriteten av befolkningarna. Förr var frimurerit van vid för- saker och att avslöja världsdet okända dess utseendemässiga läkarundersökning.
I dag är det människokroppen som en avslöjer med behovet för rituellt ondskefullt. Var går vi? Föreställer du en ögonblicksarbetslöshet som denna övar frambringar? Alla är inte född med begåvningar från mördare, eller av trollkarlen, att integrera några förlägger för att explodera där
alla dess impulser.
Om frivilligheten finns, är den till något att säga som varje av oss har rakt till väljaen och att inte tvingas för att välja. Detta till något att säga ganska enkelt som, ingen individ eller gruppindivider inte har rakt till fängslaambitionerna av en administration eller ett land för rena och enkelt subjektiva åtaganden. Som speciellare det finns flera religioner och den varje av oss är fritt att klibba till den av dem.
Till vanan har frimurerit inte något som är heroisk, patriotiskt, intresserar even gemenskapen eller revolutionist. Det har mycket personliga sammanslutningar en. Det lämnar med varje riskera till arbete, framsteg och åldern i en sund miljö.
Когда freemasonry будет работодатель.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Работу можно сосчитать как хозяйственная деятельность направляя in the long run хороший находиться на socio-economic уровне, котор дали общины. Увидено этому образу, работе считает последовательн как середины для каждого индивидуала обеспечивать для его потребностей. В частности существенн вкратце, наилучшим образом съесть, и спите под приемлемо условиями. Однако, каждая работа имеет свои характеристики. Оно должна услышать что вся занятость не производит такие же зарплаты. И то обязательно для каждого оплачивая организовать свое расходование.
Сверх того, одно будет используемым в компании или администрации когда одно вообще заполняет критерии спрошенного профиля. Было бы вполне нормально там что заявителя, заполняя эти критерии можно использовать. Но мы наблюдаем сегодня? Поведения выбора или рекрутства будут больше и больше отклоняющ . Находится ли оно в публике или частном секторе. Все клонат посмотреть в таком же направлении. In court и долгосрочность последствия таких происков? И наилучшим образом, мы будем иметь на стратегических станциях администрации, людях которые не имеют официальные критерии рекрутства. Они и управлять администрацией, не с мотивировкой и правомочностью, но довольно с взволнованностью, страстью и сомнолентностью. Почему это положение вещей? Довольно просто потому что система имела бы после того как она дана привилегии «его/ее порочные братья» чем квалифицированных и квалифицированных людей.
Сверх того, от этого селективного отступления оно вытекает faintness которое не говорит свое имя: исводить. Деиствительно, оно обязательно 'исводить в этом retro-постепеновском обусловленном приключении insofar as исследователь занятости видит его занятость подготовленную прилипанием кабины неспецифицированной, if not. Без что незанятость для его будет непрерывна. Мы здесь теперь в вполне внутри столетие CXXI e. Откровенно, в нашей стране мы не видим интерес интегрировать кабину, если жизнь суммирована с ей для того чтобы купить большие автомобили для того чтобы вести их на ухудшенных дорогах; построить большие дома, съесть, выпить и иметь потеху без пределов. Закончить в marble tiled своде, или из золота. Пока вокруг нас, ежедневная газета все больше и больше precarious для большинства населенностей. Бывш, freemasonry использовал для того чтобы выдвинуть вещи и показать мир за своим физическим возникновением.
Сегодня, будет человеческим телом которое одно показывает с потребностью для ритуальное порочного. Куда мы идем? Вы представляете одну незанятость момента эта практика производит? Каждое не принесено с способностями от убийцы или чудодея, для того чтобы интегрировать VSе места для того чтобы взорвать там
все свои ИМПы ульс.
Если абсолютная свобода человеческой воли существует, то оно должно сказать что каждое одно из нас имеет право на выбор и не принудиться выбрать. Это для того чтобы сказать довольно просто то, никакие индивидуал или индивидуалы групп не имеет право заключить гоноры в турьму администрации или страны для чисто и просто тематически обязательств. Специально по мере того как будут несколько вероисповеданий, и то каждое одно из нас свободно придерживаться до одно из их.
Напрактиковать freemasonry не имеет интерес что-нибыдь героикоромантических, патриотических, общины or even revolutionist. То имеет одно очень совмещает личную. То одно оставляет с каждое одним шанс работать, развивать и стареть в здоровой окружающей среде.
Wanneer de vrijmetselarij werkgever wordt.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het werk kan als een economische activiteit beschouwd worden met betrekking op op lange termijn het welzijn op sociaal-economisch niveau van een gegeven gemeenschap. Standpunt op deze wijze, wordt het werk derhalve als een middel voor elke persoon beschouwd om in zijn behoeften te voorzien. Met name levens die in samenvatting zijn, goed eten en, onder aanvaardbare omstandigheden slapen. Evenwel heeft elk werk zijn kenmerken. Het is horen dat alle werkgelegenheid dezelfde lonen niet creëert. En dat hij voor elk bezoldigen zijn uitgaven organiseren nodig is.
Bovendien wordt men werknemer in een samenleving of bestuur wanneer men de criteria van het gevraagde profiel over het algemeen vervult. HET zou daar volkomen normaal zijn dat een sollicitant, die deze criteria vervult, in dienst gehad kan worden. Maar wat op merken wij vandaag? Het gedrag van selectie of rekrutering dat wordt steeds meer afwijkt . Dat het in de openbare of particuliere sector is. Iedereen streven ernaar in dezelfde richting te kijken. Wat aan zijn het hof en de lange termijn de gevolgen manoeuvres? En goed, zullen wij aan de strategische posten van het bestuur, van de mannen hebben die de officiële rekruteringscriteria niet hebben. Zij zijn en zullen dienen het bestuur, niet met motivatie en bevoegdheid, maar eerder met ontroering, hartstocht en sufheid te beheren. Waarom deze stand van de dingen? Doodeenvoudig omdat het systeem meer bevoorrecht „zijn verdorven broers“ zou hebben dan gekwalificeerde en bevoegde mannen.
Bovendien uit deze selectieve afwijking op duikt hij een malaise die niet zijn naam zegt: bestoken. Immers is het nodig 'bestoken in dit rétro-evolutieve avontuur in zoverre een onderzoeker van werkgelegenheid zijn werkgelegenheid ziet die door de toetreding van een willekeurige, anders bepaalde loge wordt geconditioneerd. Bij gebrek waaraan zal de werkloosheid voor hem onafgebroken zijn. Ons daar is nu in vol in XXI e eeuw. Oprecht in ons land zien wij het belang niet om een loge te integreren, als het leven zich met haar kort samenvat om grote auto's te kopen om ze te leiden op verslechterde wegen; grote huizen bouwen, eten, drinken en zich zonder grenzen amuseren. Om in een kleine kelder in marmer te eindigen, dat of in goud wordt betegeld. Terwijl rond ons, het dagblad steeds onzekerder voor de meerderheid van de bevolkingen is. Vroeger diende de vrijmetselarij om de dingen te laten vooruitgaan en om de wereld te onthullen over zijn lichamelijke schijn.
Vandaag is het het menselijke lichaam dat men desnoods van de verdorven rituelen onthult. Waar gaan wij? Bedenkt u een moment de werkloosheid die deze praktijk veroorzaakt? Iedereen wordt niet met vaardigheden van moordenaar of tovenaar geboren, om een willekeurige loge te integreren teneinde er te ontploffen
al zijn driften.
Als de vrije scheidsrechter bestaat, wil dat zeggen dat elk van ons het recht heeft om te kiezen en niet om geforceerd te worden om te kiezen. Dit om doodeenvoudig te zeggen dat, geen enkele persoon of groep personen het recht hebben om ambities van een bestuur of een land voor zuivere en eenvoudigweg subjectieve verplichtingen gevangen te zetten. Des te meer daar er verschillende godsdiensten bestaat, en dat elk van ons vrij is van een onder hen lid te worden.
De vrijmetselarij uitoefenen heeft niets van helden, patriottisch, communautair belang of zelfs van revolutionair. Dat heeft erg van een verenigt persoonlijk. Dat men aan iedereen de kans laat om te werken, vooruit te gaan en in een gezond milieu ouder te worden.
عندما يصبح مؤسّس ماسونيّة مستخدمة.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عمل يستطيع كنت اعتبرت كنشاط اقتصاديّ يهدف [إين ث لونغ رون] الجيّدة يكون على المستوى [سسو-كنوميك] من يعطى جماعة. اعتبرت يرى هذا طريقة, عمل بالتّالي ك [منس] ل كلّ فردة من يزوّد لحاجاته. نمت [إين برتيكلر] حيويّة أيّ يكون في قصيرة, جيّدا أن يأكل, وتحت شروط مقبولة. مهما, يتلقّى كلّ عمل صفته. هو أن يسمع أنّ لا يلد كلّ وظيفة ال نفسه أجور. وأنّ هو ضروريّة ل كلّ يدفع أن ينظّم نفقته.
فضلا عن ذلك, يصبح واحدة يستخدم في شركة أو إدارة عندما واحدة عموما يملأ المعايير من القطاع جانبيّ يرجى. هو كان تماما عاديّة هناك أنّ مقدّم طلب, يملأ هذا معايير يستطيع كنت استخدمت. غير أنّ ماذا نحن نلاحظ اليوم? يصبح التصرفات من إنتقاء أو تجنيد [مور ند مور] ينحرف . ما إذا هو في العامّة أو [بريفت سكتور]. كلّ يميل أن ينظر في ال نفسه اتّجاه. أيّ يكون [إين كورت] وال [لونغ-ترم] النتيجات من هذا مكائد? وجيّدا, سيتلقّى نحن في المحطات استراتيجيّة من الإدارة, الرجال الذي لا يتلقّى المعايير رسميّة تجنيد. هم وسيضطرّ أدرت الإدارة, لا مع تحريض وكفاءة, غير أنّ بالأحرى مع عاطفة, عاطفة و [سمنولنس]. لماذا هذا دولة من الأشياء? الى حدّ بعيد ببساطة لأنّ النظامة تلقّى أكثر يفضّل "[هيس/هر] إخوان فاسدة" من من ال ينعت وينعت رجال.
فضلا عن ذلك, من هذا إنحراف انتقائيّة يظهر هو إغماء أيّ لا يقول اسمه: يناكد. حقّا, هو ضروريّة 'يناكد في هذا مغامرة [رترو-فولوأيشنري] [إينسفر س] يرى باحثة الوظيفة وظيفته يكيّف بالالتصاق من مقصورة غيرمعيّن, [إيف نوت] يحدّد. دون ما بطالة ل ه سيكون مستمرّة. نا هنا الآن داخل تماما داخل ال [إكسإكسي] [إ] قرن. بصراحة, في بلدنا لا يرى نحن الفائدة أن يضمن مقصورة, إن الحياة يكون لخّصت مع هو أن يشتري سيارات كبيرة أن يقودهم على يفسد طرق; يتلقّى أن يبني منازل كبيرة, أن يأكل, شربت وحالة لهو دون حدود. أن ينهي في عقد رخاميّة, يفرش أو من نوع ذهب. بينما حول نا, الجريدة يوميّة يكون بدرجة متزايدة متقلقلة للأغلبية من الالسّكان. سابقا, استعملت مؤسّس ماسونيّة كان أن يتقدّم الأشياء وأن يكشف العالم إلى ما بعد مظهره طبيعيّة.
اليوم, هو ال [هومن بودي] أيّ واحدة يكشف مع الحاجة لرتيبة فاسدة. أين نحن نذهب? أنت تتخيّل واحدة عزم بطالة أنّ هذا ممارسة يلد? لا [بورن] كلّ شخص مع أهلية من قاتلة أو من ساحرة, أن يضمن أيّ أماكن [إين وردر تو] انفجرت هناك
كلّه دافع.
إن الإرادة حرّة يتواجد, هو أن يقول أنّ يتلقّى [إش ون] من نا الحق أن يختار ولا أن يكون أجبرت أن يختار. لا يتلقّى هذا أن يقول الى حدّ بعيد ببساطة أنّ, ما من فردة أو مجموعة فردات الحق أن يسجن طموح من إدارة أو بلاد لصافية وإلتزامات لاموضوعيّة ببساطة. أكثر خصوصا بما أنّ هناك يكون عدّة أديان, وأنّ [إش ون] من نا حرّة أن يلتصق إلى الواحدة من هم.
أن لا يتلقّى يتدرّب مؤسّس ماسونيّة أيّ شيء بطوليّة, وطنيّة, جماعة فائدة [أر فن] [رفولوأيشنيست]. أنّ يتلقّى واحدة جدّا يضمّ شخصيّة. أنّ يترك واحدة مع [إش ون] الفرصة أن يعمل, تقدّمت وعتّقت في يصحّح بيئة.
|
|
| September 27, 2008 | 5:56 PM |
|
|
 |
Parfois on se demande bien..
available in: (original) | | | | | | | | |
|
On devrait parler généralement de pauvreté si et seulement si,il n'y avait plus rien à partager,plus rien à donner ,et surtout plus de terre à cultiver. Mais voilà,il y a encore tout de cela. Mais comment comprendre que la pauvreté puisse prendre autant de terrain? La pauvreté renvoie toujours à une insuffisance de ressources. Comment accepter de parler d'insuffisance,quand on connaît le nombre de tonne d'aliments et de vêtements qui sont
conservés puis détruits par faute de consommation? Voilà bien des problème qu'on ne devrait pas avoir. La pauvreté n'a rien de naturel,c'est bien une invention humaine visant à déstabiliser la vie communautaire.
Apprenez simplement à donner sans compter,à partager, sans rien attendre en retour et vous verrez que la pauvreté était juste un mauvais cauchemar.
A veces se pregunta bien.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Se debería hablar generalmente de pobreza si y solamente si, no había ya nada que compartir, más nada a dar, y sobre todo más tierra que debe cultivarse. Pero aquí, hay aún muy de eso. ¿Pero incluir cómo qué la pobreza pueda tomar tanto terreno? La pobreza remite siempre a una insuficiencia de recursos. ¿Cómo aceptar hablar de insuficiencia, cuándo se conoce el número de tonelada de alimentos y prendas de vestir que
se conservan luego destruidos por a falta de consumo? He aquí mucho problema que no se debería tener. La pobreza no tiene nada de natural, está una invención bien humana destinada a desestabilizar la vida comunitaria.
Aprenda simplemente por dar sin contar, por compartir, sin nada esperar a cambio y verán que la pobreza era justa una mala pesadilla.
A volte ci si chiede bene.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Si dovrebbe parlare generalmente di povertà se e soltanto se, non ci fosse più nulla a dividere, più nulla a dare, e soprattutto più terra da coltivare. Ma ecco, c'è ancora molto di ciò. Ma come comprendere cosa la povertà possa prendere un altrettanto terreno? La povertà rinvia sempre ad un'insufficienza di risorse. Come accettare di parlare d'insufficienza, quando si conosce il numero di tonnellata di prodotti alimentari e di abiti che
sono conservati quindi distrutti da in mancanza di consumo? Ecco molto problema che non si dovrebbe avere. La povertà non ha nulla di natura, è bene un'invenzione umana che mira a destabilizzare la vita comunitaria.
Apprendete semplicemente a dare senza contare, dividere, senza nulla aspettare in cambio e vedrete che la povertà era giusta un cattivo incubo.
Manchmal fragt man sich gut.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Man müßte im allgemeinen über Armut sprechen, wenn und nur, wenn es nichts, mehr zu teilen nichts zu geben und besonders mehr zu kultivierende Erde mehr gäbe. Aber da hat er dort noch ganz von das. Aber wie zu begreifen was die Armut nehmen kann genausoviel Gelände? Die Armut verweist immer auf eine Mittelunzulänglichkeit. Wie zu akzeptieren, über Unzulänglichkeit zu sprechen wann kennt man die Anzahl der Tonne Nahrungsmittel und Kleidung, die
bewahrt wird dann zerstört von mangels des Verbrauchs? Da vieles Problem, das man nicht haben dürfte. Die Armut hat nichts Naturells, es ist wirklich eine menschliche Erfindung, die darauf abzielt, déstabiliser das gemeinschaftliche Leben.
Einfach lernen Sie geben, ohne zu zählen, teilen ohne, etwas als Gegenleistung zu warten, und Sie werden sehen, daß die Armut gerecht war ein schlechter Alptraum.
Às vezes interroga-se-se bem.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Deveria-se falar geralmente de pobreza se e apenas se, não tivesse mais nada a compartilhar, mais nada dar, e sobretudo mais terra a cultivar. Mas aí está, há ainda muito deaquilo. Mas como compreender que a pobreza possa tomar tanto terreno? A pobreza retorna sempre à uma insuficiência de recursos. Como aceitar falar de insuficiência, quando conhece-se o número de tonelada de alimentos e vestuários que
são conservados seguidamente destruídos por falta de consumo? Aí está muito problema que não se deveria ter. A pobreza não tem nada de naturalidade, está efectivamente uma invenção humana que visa déstabiliser a vida comunitária.
Aprendam simplesmente a dar sem estar a contar, compartilhar, sem nada esperar em regresso e verá que a pobreza era justa um mau pesadelo.
Sometimes one wonders well.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
One should generally speak about poverty if and only if, it did not have there more nothing to divide, plus nothing to give, and especially more ground to be cultivated. But here, there is still very that. But how to understand that poverty can take ground as much? Poverty always returns to an insufficiency of resources. How to agree to speak about insufficiency, when one knows the number of ton of food and clothing which
is preserved then destroyed by fault of consumption? Here is many problem which one should not have. Poverty does not have anything naturalness, it is well a human invention aiming at destabilizing the Community life.
Simply learn how to give without counting, to divide, without anything to wait in return and you will see that poverty was right a bad nightmare.
Ibland en undrar väl.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En bör allmänt tala om armod om och om endast, den inte hade där mer ingenting att dela, plusen ingenting att ge sig, och speciellt mer mald för att odlas. Men här, finns det stillbilden mycket det. Men hur man förstår att armod kan ta slipat så mycket? Armod går tillbaka alltid till en brist av resurser. Hur man instämm för att tala om brist när en vet, numrera av tonen av mat och att bekläda, som
bevaras därefter, förstörde kritiserar by av förbrukning? Många här är problemet som ett inte bör ha. Armod har inte något naturalness, det är väl en människauppfinning som siktar på destabilizing av gemenskaplivet.
Lär enkelt hur man ger sig, utan att räkna, delar, utan något till väntan i retur och dig ska ser att armod var högert en dåligamardröm.
Иногда интересовать наилучшим образом.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Одно должно вообще говорить о скудости если и только если, оно не имело там больше ничего разделить, то положительная величина ничего дать, и специально больше земли, котор нужно культивировать. Но здесь, все еще очень то. Но как понять что скудость может взятие молоть как много? Скудость всегда возвращает к недостаточности ресурсов. Как согласиться поговорить о недостаточности, когда одно знают номер тонны еды и одежда которая
сохранена после этого разрушил недостатком потребления? Здесь много проблема одно не должно иметь. Скудость не имеет что-нибыдь naturalness, оно хороша людской вымысел aim at дестабилизирующ жизнь общины.
Просто выучьте как дать без подсчитывать, разделить, без что-нибыдь ждать в возвращении и вас увидит что скудость была права плохой кошмар.
Soms vraagt men zich goed af.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Men zou over het algemeen over armoede moeten spreken als en alleen maar als, er niet meer niets meer was om, meer te delen niets om te geven, en vooral meer te bebouwen aarde. Maar daar is, heeft hij er nog erg van dat. Maar hoe wat de armoede kan een net zoveel terrein nemen begrijpen? De armoede stuurt altijd aan een ontoereikendheid van hulpbronnen terug. Hoe ermee instemmen om over ontoereikendheid, wanneer kent men het aantal ton voedingsmiddelen en te spreken kleding die
vervolgens vernietigd door bij gebrek aan verbruik wordt behouden? Daar is goed een probleem dat men niet zou moeten hebben. De armoede heeft niets van natuurlijkheid, het is goed een menselijke uitvinding om het communautaire leven te destabiliseren.
Leert eenvoudigweg om zonder te tellen geven, om delen, zonder niets daartegenover wachten en u zult zien dat de armoede rechtvaardig een slechte nachtmerrie was.
يتساءل أحيانا واحدة جيّدا.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
واحدة سوفت عموما تكلّمت حول فقر إن وفقط إن, هو لم يتلقّى هناك كثير لاشيء أن يقسم, زائد لاشيء أن يعطي, وخصوصا كثير أرض أن يكون زرعت. غير أنّ هنا, هناك بعد جدّا أنّ. غير أنّ كيف أن يفهم أنّ يستطيع فقر لقطة اعتمدت مثل كثير? يرجع فقر دائما إلى نقصان الموردات. كيف أن يوافق أن يتكلّم حول نقصان, عندما يعرف واحدة الرقم الطن الطعام ولباس أيّ
يكون حفظت بعد ذلك دمّر بخطأ الإستهلاك? هنا كثير مشكلة أيّ واحدة سوفت لا يتلقّى. لا يتلقّى فقر أيّ شيء [نتثرلنسّ], هو جيّدة إختراع إنسانيّة يتّجه يفقد الجماعة حياة.
ببساطة علمت كيف أن يعطي دون يعدّ, أن يقسم, دون أيّ شيء أن ينتظر في عودة وأنت سيرى أنّ كان فقر يصحّ كابوس سيّئة.
|
|
| September 23, 2008 | 12:02 PM |
|
|
 |
Quand le passé rattrape..
Related to country: South Africa
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Telle est la résolution observatrice que l'on peut prendre au regard de ce qui se déroule actuellement en Afrique du Sud. En effet,l'actuel président de ce pays africain a été invité à démissionner suite aux accusations qui sont portées à sa personne. Notamment le fait qu'il ait manipulé les institutions juridiques pour nuire à son camarade de parti,j'ai cité M. J. Zuma.
Toutefois suite aux accusations qui pèsent contre lui,M. Mbeki Tout en niant ces accusations,dit avoir accepté de démissionner, à la demande de l'ANC, dans l'intérêt de l'unité du parti qu'il respect.
Voici un scénario bien loin d'être imagé ,quand on connaît l'image que le futur ancien président de l'Afrique du Sud se faisait avec certainement ses interventions dans les crises régionales et sous régionales dont la dernière en date est cette médiation menée dans la crise zimbabwéennne confrontant opposition contre majorité . En outre,cette situation que l'on pourrait qualifier de" crise politique" vient témoigner de la démocratie qui s'exerce dans ce pays arc en ciel . Ceci devrait servir d'exemple pour les autres pays Africains qui se disent aussi "démocratique".
En outre ,il est à rappeler que c'est jeudi prochain que le futur ancien président doit arrêter totalement ses activités présidentielles.
Cuando el pasado recupera.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Tal es la Resolución observadora que se puede tomar respecto a lo que se desarrolla actualmente en Sudáfrica. En efecto, se ha invitado al actual Presidente de este país africano a dimitir a raíz de las acusaciones que se elevan a su persona. En particular, el hecho de que haya dirigido a las instituciones jurídicas para dañar a su camarada de partido, cité al Sr. J. Zuma.
No obstante a raíz de las acusaciones que pesan contra él, Sr. Mbeki Muy negando estas acusaciones, dicho haber aceptado dimitir, a la solicitud del ANC, en interés de la unidad del partido que él respeto.
Ahí tienes una situación bien lejos adornase, cuando se conoce la imagen que el futuro antiguo Presidente de Sudáfrica se hacía con ciertamente sus intervenciones en las crisis regionales y bajo regionales cuyo último en fecha es esta mediación llevada en la crisis zimbabuense que enfrenta oposición contra mayoría. Además esta situación que se podría calificar de " crisis política " viene a dar prueba de la democracia que se ejerce en este país arco en cielo. Esto debería servir de ejemplo para los otros países Africanos que se dice tan “democrático”.
Además hay que recordar que es próximo jueves que el futuro antiguo Presidente debe decidir completamente sus actividades presidenciales.
Quando il passato recupera.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Tale è la risoluzione osservatrice che si può prendere nei confronti di ciò che si svolge attualmente in Sudafrica. In effetti, l'attuale presidente di questo paese africano è stato invitato a dimettersi dopo le accuse che sono formulate alla sua persona. In particolare il fatto che abbia trattato le istituzioni giuridiche per nuocere al suo camerata di parte, ho citato Sig. J. Zuma.
Tuttavia dopo i carichi che pesano contro lui, Sig. Mbeki Pur negando questi carichi, detto di avere accettato di dimettersi, su richiesta della ANC, nell'interesse dell'unità della parte che egli rispetto.
Ecco uno scenario bene lungi dall'essere colorato, quando si conosce l'immagine che il futuro l'ex presidente del Sudafrica si faceva con certamente i suoi interventi nelle crisi regionali e sotto regionali il cui ultimo in data è questa mediazione condotta nella crisi zimbabwéennne che confronta opposizione contro maggioranza. Inoltre, questa situazione che si potrebbe qualificare come " crisi politica " viene a testimoniare la democrazia che si esercita in questo paese arco in cielo. Questo dovrebbe fungere da esempio per gli altri paesi africani che si dicono così “democratici„.
Inoltre, è da ricordare che è giovedì prossimo che il futuro l'ex presidente deve stabilire completamente le sue attività presidenziali.
Wenn die Vergangenheit aufholt.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dies ist die beobachtende Entschließung, die man im Hinblick auf das nehmen kann, was momentan in Südafrika stattfindet. In der Tat ist der aktuelle Präsident dieses afrikanischen Landes aufgefordert worden zu demissionieren aufgrund der Anklagen, die an seine Person getragen werden. Insbesondere die Tatsache, daß er die Rechtsinstitutionen gehandhabt hat, um seinem Parteikameraden zu schaden, habe ich Herrn zitiert. J. Zuma.
Allerdings aufgrund der Anklagen, die gegen ihn wiegen, Herr. Mbeki Tout indem man diese Anklagen leugnet sogenannt akzeptiert zu haben, auf Antrag des ANC im Interesse der Einheit der Partei zu demissionieren die er Respekt.
Hier ein Szenario gut, weit entfernt verziert zu werden, wenn man das Bild kennt, das die Zukunft ehemaliger Präsident von Südafrika sich mit gewiß seinen Interventionen in den regionalen Krisen machte, und unter regionalen, deren Letzter in Datum diese Vermittlung ist, die in der simbabwischen Krise geführt wurde, die Opposition gegen Mehrheit konfrontiert. Außerdem wird diese Lage, die man als " politische Krise " bezeichnen könnte, von der Demokratie zeugen, die sich in diesem Bogenland in Himmel ausübt. Dies müßte als Beispiel für die anderen afrikanischen Länder dienen, das sich „auch demokratisch“ erklären.
Außerdem muß man daran erinnern, daß es nächster Donnerstag ist, daß die Zukunft ehemaliger Präsident seine Präsidentschaftsaktivitäten gänzlich festlegen muß.
Quando o passado recupera.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Tal é a resolução observadora que pode-se tomar em relação a o que se desenrola actualmente na África do Sul. Com efeito, o actual presidente deste país africano foi convidado a demitir após as acusações que são levadas à sua pessoa. Nomeadamente o facto de manipulou as instituições jurídicas para prejudicar o seu camarada de partido, citei o Sr. J. Zuma.
Contudo após as acusações que pesam contra ele, Sr. Mbeki Muito negando estas acusações, dito ter aceite demitir, a pedido do ANC, no interesse da unidade do partido que ele respeito.
Eis um cenário bem longe a ser representado por imagens, quando conhece-se a imagem que o futuro antigo presidente da África do Sul fazia-se com certamente as suas intervenções nas crises regionais e sob regionais cujo último em data é esta mediação efectuada na crise zimbabuense que confronta oposição contra maioria. Além disso, esta situação que poderia-se qualificar " de crise política " vem confirmar a democracia que se exerce neste país arco em céu. Isto deveria servir de exemplo para os outros países Africanos que se diz também “democrático”.
Além disso, é necessário recordar que é quinta-feira próxima que o futuro antigo presidente deve parar totalmente as suas actividades presidenciais.
When the past catches up with.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Such is the observant resolution which one can take taking into consideration what is currently held in South Africa. Indeed, the current president of this African country was invited to resign following the charges which are carried to its person. In particular the fact that it handled the legal institutions to harm his comrade of party, I quoted Mr. J. Zuma.
However following the charges which weigh against him, Mr. Mbeki while denying these charges, known as to have agreed to resign, at the request of the ANC, in the interest of the unit of the party that it respect.
Here a scenario well far from being picturesque, when the image is known that the old future chair of South Africa was done with certainly its interventions in the regional crises and under regional whose last in date is this mediation carried out in the Zimbabwean crisis confronting opposition against majority. Moreover, this situation which one could describe as " political crisis " comes to testify to the democracy which is exerted in this country arc in sky. This should be used as example for the other African countries which are also said “democratic”.
Moreover, it is to be recalled that it is next Thursday that the future former president must stop his presidential activities completely.
När förflutnan fångar upp med.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Sådan är den observant upplösningen som en kan ta att ta in i övervägande vad rymms för närvarande i Sydafrika. Sannerligen var strömpresidenten av detta afrikanska land inbjuden att avgå efter laddningarna som bärs till dess person. I synnerhet faktumet, att det behandlade de lagliga institutionerna till skada hans kamrat av partit, citerade jag Herr J. Zuma.
However efter laddningarna, som väger mot honom, Herr Mbeki fördriver förneka dessa laddningar som är bekant om, har instämmt för att avgå, på förfråganen av ANCEN, i intressera av enheten av det partit det respekt.
Här scenariobrunn långtifrån som är en är pittoresk, när avbilda är bekant att den gammala framtida stolen av Sydafrika gjordes med bestämt dess ingripanden i de regionala kriserna och under regionalt vars sist in datera, denna mediation som ut bärs i den zimbabwiska krisen som konfronterar opposition mot majoritet. Dessutom kommer detta läge, som man kunde beskriva som ”politisk kris”, att vitsorda till demokratin som utövas i denna landsbåge i sky. Detta bör användas som exemplet för de andra afrikanska länderna som är också sagt ”demokratiskt”.
Dessutom ska det återkallas att det är den nästa torsdagen att den framtida tidigare president måste stoppa hans presidents- aktiviteter fullständigt.
Когда прошлый улавливает вверх с.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Такое будет заметливое разрешение одно может принять принимать в рассмотрение в настоящее время держится в Южной Африке. Деиствительно, в настоящее время президент этой африканской страны был приглашен отказать следовать за обязанностями которые снесены к своей персоне. В частности факт что он отрегулировало государственно-правовые институты для того чтобы повредить его камраду партии, я закавычил га-н. J. Zuma.
Тем ме менее следующ за обязанностями весят против его, г-н. Mbeki пока отказывающ эти обязанности, известные о соглашалось отказать, по запросу ANC, в интересе блока партии которая оно уважение.
Здесь сценарий наилучшим образом far from быть рисуночен, когда изображение известно что старый будущий стул Южной Африки был сделан с некоторо своими интервенциями в регионарных кризисах и под регионарным которого последнее в дате это посредничество унес в кризисе Zimbabwean confronting противовключение против большинства. Сверх того, эта ситуация которую одно смогло описать как «политический кризис» приходит засвидетельствовать к народовластию которое приложено в этой дуге страны в небе. Это должно быть использовано как пример для других африканских стран также сказанные «демократическими».
Сверх того, оно должна быть вспомненным что будет следующим четвергом что будущий бывшия президент должен остановить его президентские деятельности вполне.
Wanneer het verleden. inhaalt.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dat is de opmerkzame resolutie die men ten aanzien van kan nemen wat momenteel in Zuid-Afrika plaatsvindt. Immers werd de huidige voorzitter van dit Afrikaanse land verzocht om af te treden ten gevolge van de beschuldigingen die aan zijn persoon worden gedragen. Met name het feit dat hij de juridische instellingen heeft gehanteerd om zijn kameraad van partij te benadelen, heb ik de Heer aangehaald. J. Zuma.
Echter ten gevolge van de beschuldigingen die tegen hem wegen, de Heer. Mbeki Erg door deze beschuldigingen te ontkennen, gezegd ermee ingestemd hebben om, op verzoek van ANC, in het belang van de eenheid van de partij af te treden die hij naleving.
Ziehier een scenario goed verre van gekleurd te worden, wanneer men het beeld kent dat de toekomst de vroegere president van Zuid-Afrika zich met zeker zijn toespraken in de regionale crisissen deed en onder regionaal waarvan de laatste in datum deze bemiddeling is die in de Zimbabwische crisis wordt geleid, die tegenstelling tegen meerderheid confronteert. Bovendien deze situatie die men van " politieke crisis zou kunnen kwalificeren " zal van de democratie getuigen die zich in dit land boog in hemel uitoefent. Dit zou als voorbeeld voor de andere Afrikaanse landen moeten dienen dat eveneens „democratisch“ blijken.
Bovendien is hij eraan te herinneren dat het volgende donderdag is dat de toekomst de vroegere voorzitter zijn presidentsactiviteiten volkomen moet stopzetten.
عندما يمسك الماض فوق مع.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مثل هذا القرار [أبسرفنت] أيّ واحدة يستطيع أخذت يأخذ داخل إعتبار ماذا يكون حاليّا أمسكت في جنوب افريقيا. حقّا, دعات الرئيس حاليّة من هذا [أفريكن كونتري] كان أن يستقيل يتبع الحشوات أيّ يكون حملت إلى شخصه. [إين برتيكلر] الحقيقة أنّ عالج هو ال جائز مؤسسات أن يضرّر رفيقته الحزب, أنا اقتبست [مر.]. [ج.]. [زوما].
ولكن يتبع الحشوات أيّ يزن ضدّ ه, [مر.]. قد وافق [مبكي] بينما ينكر هذا حشوات, يعرف [أس تو] أن يستقيل, [أت ث رقوست وف] ال [أنك], في الفائدة من الوحدة من الحزب أنّ هو إحترام.
هنا سيناريو جيّدا [فر فروم] يكون رائعة, عندما عرفت الصورة أنّ الكرسي تثبيت قديمة مقبلة جنوب افريقيا كان أتمّت مع بالتّأكيد تدخلاته في الأزمات إقليميّة وتحت إقليميّة الذي متأخّرة في تاريخ يكون هذا توسط وفى في [زيمببون] أزمة يجابه معارضة ضدّ أغلبية. فضلا عن ذلك, يأتي هذا حالة أيّ واحدة استطاع وصفت بما أنّ "أزمة سياسيّة" أن يشهد إلى الديموقراطيّة أيّ يكون بذلت في هذا بلد قوس في سماء. هذا سوفت كنت استعملت كمثال للأخرى [أفريكن كونتري] أيّ يكون أيضا يقال "ديموقراطيّة".
فضلا عن ذلك, هو أن يكون تذكّرت أنّ هو يوم الخميس تالية أنّ الرئيس مقبلة سابقة ينبغي توقّفت أنشطته رئاسيّة تماما.
|
|
| September 23, 2008 | 11:31 AM |
|
|
 |
En route pour le 9e congrès du parti.
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Le Parti Démocratique Gabonais,communément appelé PDG, est sur le point d'organiser son 9e congrès àprès 40 ans de pouvoir . En effet, programmé pour se dérouler du 19 au 21 septembre 2008 à Libreville,le congrès du parti au pouvoir (ancien parti unique) du Président Omar Bongo Ondimba recevra beaucoup de personnalités durant sa manifestation. IL y aura entre autre,les fidèles militants et les délégués provinciaux et les fédérations de l'étranger. Ce congrès qui annonce déjà un visage autre que celui le précédent en 2003,commencera son déroulement avec un important discours du grand camarade, le président-fondateur Bongo Ondimba.
Toutefois,souhait est pour nous militants observateurs ,que cet événement se déroule convenablement
,et qu'au sortir de celui-ci des résolutions dépassant le cadre pure du parti soient prises. Afin que le peuple retrouve dans les agissements du parti,les beaux moments de ses premières années d'existence,notamment les années 1970.
En marcha para el 9.o congreso del partido.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El Partido Democrático Gabonés, comúnmente llamado PRESIDENTE, está a punto de organizar su 9.o congreso àprès 40 años de poder. En efecto, programado para desarrollarse del 19 al 21 de septiembre de 2008 en Libreville, el congreso del partido en el poder (antiguo único partido) de Presidente Omar Bongo Ondimba recibirá a muchas personalidades durante su manifestación. Habrá entre otras cosas, los fieles militantes y los delegados provinciales y las federaciones del extranjero. Este congreso que ya anuncia una cara distinta de el el precedente en 2003, comenzará su desarrollo con un importante discurso del gran camarada, el Presidente-fundador Bongo Ondimba.
No obstante, deseo es para nosotros militantes observadores, que este acontecimiento se desarrolla convenientemente
, y que a salir de éste de las Resoluciones que sobrepasan el marco pura del partido se tomen. Para que el pueblo encuentre en las maniobras del partido, los bonitos momentos de sus primeros años de existencia, en particular, los años setenta.
Per strada per il ø congresso della parte.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La parte democratica gabonese, generalmente chiamata Presidente, è sul punto di organizzare il suo ø congresso àprès 40 anni di potere. In effetti, programmato per svolgersi del 19 al 21 settembre 2008 a Libreville, il congresso della parte al potere (vecchia parte unica) del Presidente Omar Bongo Ondimba riceverà molte personalità durante la sua manifestazione. Ci sarà fra l'altro, i militanti fedeli ed i delegati provinciali e le federazioni dall'estero. Questo congresso che annuncia già un viso diverso da quello il precedente nel 2003, comincerà il suo svolgimento con un importante discorso del grande camerata, il presidente-fondatore Bongo Ondimba.
Tuttavia, desiderio è per noi militanti osservatori, che quest'evento si svolge adeguatamente
, e che ad uscire da quest'ultimo delle risoluzioni che superano il quadro pura della parte siano prese. Affinché il popolo trovi nei rapporti d'affari della parte, i bei momenti dei suoi primi anni d'esistenza, in particolare gli anni 1970.
Unterwegs für den 9. Kongreß der Partei.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die gabunische demokratische Partei im allgemeinen Aufsichtsratsvorsitzender genannt, ist dabei, seinen 9. Kongreß àprès 40 Jahre zu organisieren zu können. In der Tat programmiert, um von den 19 am 21. September 2008 in Libreville stattzufinden der Kongreß der Partei an der Macht (alte einmalige Partei) des Präsidenten Omar Bongo Ondimba viele Persönlichkeiten während seiner Demonstration empfangen wird. ER wird dort haben außerdem, die treuen Militanten und die provinziellen Delegierten und die Föderationen des Auslands. Dieser Kongreß, der bereits ein anderes Gesicht ankündigt wird als jenes der Präzedenzfall im Jahre 2003, seinen Verlauf mit einer wichtigen Rede des großen Kameraden beginnen, der Präsident-Gründer Bongo Ondimba.
Allerdings ist Wunsch für uns beobachtende Militanten, daß dieses Ereignis gut stattfindet
, und daß an aus diesem der Entschließungen herauszukommen, die den Rahmen rein der Partei überschreiten, genommen werden. Damit das Volk in den Machenschaften der Partei wiederfindet, die schönen Zeitpunkte seiner ersten Jahre Existenz insbesondere die siebziger Jahre.
A caminho para o 9.o congresso do partido.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Partido Democrático Gabonês, geralmente chamado PRESIDENTE, está sobre o ponto de organizar o seu 9.o congresso àprès 40 anos de poder. Com efeito, programado para desenrolar-se do 19 ao 21 de Setembro de 2008 à Libreville, o congresso do partido ao poder (antigo partido único) de Presidente Omar Bongo Ondimba receberá muitas personalidades durante a sua manifestação. Haverá entre outras coisas, fiéis os militantes e os delegados provinciais e as federações do estrangeiro. Este congresso que anuncia já um rosto diferente do o precedente em 2003, começará o seu desenrolar com um importante discurso do grande camarada, o presidente-fundador Bongo Ondimba.
No entanto, desejo é para nós militantes observadores, que este acontecimento desenrola-se convenientemente
, e que à sair deeste das resoluções que excedem o quadro puro do partido sejam tomado. Para que o povo reencontre nas actuações do partido, bonitos os momentos dos seus primeiros anos de existência, nomeadamente os anos 1970.
On the way for the 9th congress of the party.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Gabonese Democratic Party, commonly called chairman, is about to organize its 9th congress àprès 40 years of being able. Indeed, programmed to be held of 19 at September 21, 2008 with Libreville, the congress of the party in power (old single party) of President Omar Bongo Ondimba will receive many personalities during its demonstration. THERE will be amongst other things, the faithful militants and the provincial delegates and the federations from abroad. This congress which announces already a face other than that the precedent in 2003, will begin its unfolding with an important speech of the large comrade, the president-founder Bongo Ondimba.
However, wish is for us militant observers, that this event proceeds suitably
, and that with leaving this one of the resolutions exceeding the framework pure of the party are taken. So that the people find in the intrigues of the party, beautiful moments of its first years of existence, in particular the years 1970.
På långt för den 9th kongressen av partit.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den gabonesiska demokratiska partit som kallas gemensamt ordföranden, ska just att organisera dess 9th kongressàprès 40 år av att vara kompetent. Sannerligen programmerat för att rymmas av 19 på September 21, 2008 med Libreville, driver kongressen av partit in (det gammala singelpartit) av presidenten Omar Bongo Ondimba ska motta många personligheter under dess demonstration. DET ska finns amongst annan saker, de trogna kämparna och de provinsiella delegaterna och federationerna från utlandet. Denna kongress, som meddelar redan en vända mot annan än den prejudikat i 2003 som ska börjar dess unfolding med ett viktigt anförande av den stora kamraten, president-strandar bongoen Ondimba.
Emellertid är wishen för oss militant observatörer, som intäkter för denna händelse passande
, och, som med att lämna denna av upplösningarna som överskrider ramen ren av partit, tas. Så att folket finner i intrigerna av partit, härliga ögonblick av dess första år av existens, i synnerhet åren 1970.
На дороге для 9th съезда партии.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Общ вызываемое демократическая партия Gabonese, руководителем, должно около организовать свои 9th àprès съезда 40 лет мочь. Деиствительно, запрограммировано держаться 19 на 21-ое сентября 2008 с Libreville, съезде партии в силе (старой одиночной партии) президента Omar Bongo Ondimba получит много личностей во время своей демонстрации. Будет amongst другие вещи, точно militants и захолустные уполномоченные представители и федерирования от зарубежом. Этот съезд объявляет уже сторону за исключением того прецедент в 2003, начнет свой unfolding с важной речью большого камрада, Bongo Ondimba президент-основателя.
Однако, желанием будет для нас militant наблюдатели, которые этот случай продолжает целесообразно
, и которые с оставлять это одно из разрешений превышая рамки чисто партии примите. TAK, CTO люди найдут в происках партии, красивейшие моменты своих первых лет существования, в частности леты 1970.
Op weg voor het 9e congres van de partij.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Gabonese Democratische Partij, algemeen genoemd PDG, is op het punt zijn 9e congres te organiseren àprès 40 jaar om te kunnen. Immers geprogrammeerd om van 19 tot 21 september 2008 in Libreville plaats te vinden, het congres van de partij aan de macht (oude enige partij) van President Omar Bongo Ondimba vele persoonlijkheden tijdens zijn manifestatie zal ontvangen. HIJ zal er onder andere, de trouwe militanten en de provinciaalse vertegenwoordigers en de bonden van het buitenland hebben. Dit congres dat reeds een ander gezicht dan die de vorige in 2003 aankondigt, zal met zijn verloop met een belangrijke redevoering van de grote kameraad beginnen, de voorzitter-stichter Bongo Ondimba.
Evenwel is de wens voor ons opmerkzame militanten, dat deze gebeurtenis behoorlijk plaatsvindt
, en dat aan ervan van de resoluties weggaan die het kader zuiver van de partij overschrijden, zijn genomen. Opdat het volk in de manoeuvres van de partij terugvindt, de mooie momenten van zijn eerste jaren van bestaan, met name de jaren '70.
على الطريق ل ال [9ث] إجتماع من الحزب.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[غبونس] حزب ديموقراطيّة, عادة يدعى رئيس مجلس إدارة, حوالي أن ينظّم ه [9ث] إجتماع [برس] 40 سنون من يكون يمكن. حقّا, يبرمج أن يكون أمسكت من 19 في سبتمبر - أيلول 21, 2008 مع ليبروفيل, الإجتماع من الحزب في قوة (حزب قديمة وحيدة) من رئيس عمر [بونغو] [أنديمبا] سيستلم كثير شخصيات أثناء مظاهرته. هناك سيكون [أمونغست] أخرى أشياء, المناضلات أمينة والمندوبات ريفيّة والاتّحاد فيدراليّ [فروم بروأد]. سيبدأ هذا إجتماع أيّ يعلن سابقا وجه غير أنّ السابقة في 2003, تفتحه مع خطبة مهمّة من الرفيقة كبيرة, ال [برسدنت-فووندر] [بونغو] [أنديمبا].
مهما, أمنية ل نا ملاحظات مناضلة, أنّ هذا حادث يباشر بشكل مناسب
, وأنّ مع يترك هذا واحدة من القرارات يتجاوز الهيكل صافية من الحزب يكون أخذت. [س ثت] الالناس يجدون في المكائد من الحزب, أعزام جميلة من سنونه أولى وجود, [إين برتيكلر] السنون 1970.
|
|
| September 18, 2008 | 1:19 PM |
|
|
 |
Zimbabwe: négociations suspendues!
Related to country: Zimbabwe
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Un sommet régional est organisé ce week end à Johannesburg pour tenter de trouver un accord de partage de pouvoir entre le parti au pouvoir au Zimbabwe et l'opposition.
Thabo Mbeki se refuse de parler d’échec des négociations et se rend ce mercredi en Angola pour faire le point avec son homologue qui préside le conseil de paix et de sécurité de la SADC.
Selon le président Mbeki qui s’est exprimé au cours d’une conférence de presse tard dans la nuit, aucun accord n’a été signé entre le pouvoir et la faction du MDC dirigé par Arthur Mutambara.
Le vice-président de cette faction, Welshman Ncube a lui aussi démenti à la BBC la signature d’un quelconque accord.
Un peu plus tôt dans la soirée, des responsables du parti présidentiel avaient déclaré avoir signé un accord avec le MDC de Mutambara et précisé que fort de cet accord, le président Mugabe allait former un gouvernement incluant des membres de cette faction du MDC dans un délai d’une semaine.
Il est vrai qu’avec ses dix députés la formation d’Arthur Mutambara peut faire basculer la balance dans un camp comme dans l’autre, l’écart entre le parti de Morgan Tsvangrai et celui de Robert Mugabe étant très faible.
Mais les analystes font remarquer qu’un accord Mugabe-Mutambara est voué à l’échec et qu’il ne permettrait pas de résoudre la grave crise politique et économique que traverse le Zimbabwe.
Le parti de Morgan Tsvangirai a en effet remporté le plus grand nombre de députés aux élections parlementaires.
L’opposant est arrivé largement en tête au premier tour de présidentielle, les seules échéances reconnues par tous comme libres et démocratiques contrairement à la réélection de Robert Mugabe qui a été jugée problématique par tous les observateurs étrangers.
On sait depuis l’ouverture dimanche dernier des négociations entre les leaders politiques zimbabwéens que les pourparlers butaient sur les pouvoirs que le président Mugabe est prêt à céder au premier ministre issu de l’opposition.
Mais aussi sur la durée de vie de ce gouvernement et la répartition des postes de souveraineté, défense, sécurité, finances et affaires étrangères.
L’opposant Tsvangirai qui est pressenti pour occuper le poste de Premier ministre souhaitait que le locataire de la Primature ait le pouvoir de nommer et de révoquer les ministres dans un gouvernement qui pour lui ne devait pas rester en place plus de deux ans et demi, le temps d’organiser de nouvelles élections crédibles.
Mais le parti au pouvoir exige pour sa part que Robert Mugabe puisse rester en place jusqu’à la fin de son mandat dans cinq ans, avec tous les pouvoirs exécutifs.
Source:www.bbc.com
Zimbabue: ¡negociaciones suspendidas!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Se organiza una cumbre regional este week end a Johannesburg para intentar encontrar un acuerdo de división de poder entre el partido en el poder en Zimbabue y la oposición.
¿Thabo Mbeki se niega a hablar d? fracaso de las negociaciones y se vuelve este miércoles en Angola para hacer el punto con su homólogo que preside al consejo de paz y seguridad del SADC.
¿Según el Presidente Mbeki que s? ¿se expresa al curso d? ¿una rueda de prensa tarde en la noche, ningún acuerdo n? se ha firmado entre el poder y la facción del MDC dirigido por Arthur Mutambara.
¿El Vicepresidente esta facción, Welshman Ncube lo tiene lo también mentís a la BBC la firma d? cualquier acuerdo.
¿Un poco más pronto en la tarde, de los responsables del partido presidencial había declarado haber firmado un acuerdo con el MDC de Mutambara y precisado que muy de este acuerdo, el Presidente Mugabe iba a formar a un Gobierno que incluía miembros de esta facción del MDC en un plazo d? una semana.
¿Es verdadero qu? ¿con sus diez diputados la formación d? ¿Arthur Mutambara puede hacer oscilar la balanza en un campo como en l? ¿otro, l? divergencia entre el partido de Morgan Tsvangrai y el de Robert Mugabe que será muy escasa.
¿Pero los analistas señalan qu? ¿se dedica un acuerdo Mugabe-Mutambara a l? ¿fracaso y qu? no permitiría solucionar la grave crisis política y económica por la que atraviesa Zimbabue.
El partido de Morgan Tsvangirai en efecto adquirió el mayor número de diputados a las elecciones parlamentarias.
¿L? opositor llegó de sobra a cabeza a la primer vuelta de presidencial, los únicos vencimientos reconocidos por muy como libres y democráticos contrariamente a la reelección de Robert Mugabe todos los observadores extranjeros juzgaron a que problemático.
¿Se sabe desde l? ¿apertura domingo pasado de las negociaciones entre los líderes políticos zimbabuenses quienes las negociaciones tropezaban con los poderes que el Presidente Mugabe está dispuesto a ceder a un Primer Ministro resultante de l? oposición.
Pero también sobre la duración de vida de este Gobierno y la distribución de los puestos de soberanía, defensa, seguridad, finanzas y Asuntos Exteriores.
¿L? ¿opositor Tsvangirai que se presiente para ocupar el puesto de Primer Ministro deseaba que el arrendatario del Primature tenga el poder de nombrar y revocar los Ministros en de Gobierno que para no le debía permanecer en lugar más de dos años y mitad, el tiempo d? organizar nuevas elecciones creíbles.
¿Pero el partido en el poder exige por su parte lo que Robert Mugabe pueda permanecer en lugar jusqu? al final de su mandato en cinco años, con todos los poderes ejecutivos.
Fuente: www.bbc.com
Zimbabwe: negoziati sospesi!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un vertice regionale è organizzato questo week end a Johannesburg per tentare di trovare un accordo di divisione di potere tra la parte al potere nello Zimbabwe e l'opposizione.
Thabo Mbeki si rifiuta di parlare d? fallimento dei negoziati e si rende mercoledì in Angola per fare il punto con il suo omologo che presiede il consiglio di pace e di sicurezza del SADC.
Secondo il presidente Mbeki che s? è espresso al corso d? una conferenza stampa tardi nella notte, nessun accordo n? è stato firmato tra il potere e la fazione del MDC diretto da Arthur Mutambara.
Il vicepresidente di questa fazione, Welshman Ncube lo ha così smentita alla BBC la firma d? un accordo qualunque.
Un po'più presto nella sera, dei responsabili della parte presidenziale aveva dichiarato avere firmato un accordo con la MDC di Mutambara e precisata che molto di quest'accordo, il presidente Mugabe andava formare un governo che include membri di questa fazione del MDC entro un termine d? una settimana.
È vero qu? con i suoi dieci deputati la formazione d? Arthur Mutambara può fare oscillare la bilancia in un campo come in l? altro, l? divario tra la parte di Morgan Tsvangrai e quello di Robert Mugabe essendo molto debole.
Ma gli analisti fanno osservare qu? un accordo Mugabe-Mutambara è dedicato a l? fallimento e qu? non permetterebbe di risolvere la grave crisi politica ed economica che attraversa lo Zimbabwe.
La parte di Morgan Tsvangirai ha in effetti guadagnato il più grande numero di deputati alle elezioni parlamentari.
L? oppositore è arrivato in gran parte testa al primo giro di presidenziale, le sole scadenze riconosciute da come liberi e democratici contrariamente alla rielezione di Robert Mugabe che è stato giudicato problematico da tutti gli osservatori stranieri.
Si sa da l? apertura domenica scorsa dei negoziati tra i capi politici zimbabwéens che i negoziati inciampavano sui poteri che il presidente Mugabe è pronto a cedere al primo ministro derivato da l? opposizione.
Ma anche sulla durata di vita di questo governo e la ripartizione dei posti della sovranità, difesa, sicurezza, finanze ed affari esteri.
L? oppositore Tsvangirai che è presentito per occupare il posto del primo ministro auspicava che l'inquilino della Primature abbia il potere di nominare e revocare i ministri in un governo che per non gli doveva restare in posto oltre due anni e mezzo, il tempo d? organizzare nuove elezioni credibili.
Ma la parte al potere esige da parte sua ciò che Robert Mugabe possa restare in posto jusqu? alla fine del suo mandato tra cinque anni, con tutti i poteri esecutivi.
Fonte: www.bbc.com
Zimbabwe: unterbrochene Verhandlungen!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein regionaler Gipfel wird dieses week end an Johannesburg organisiert, um zu versuchen, ein Teilungsabkommen zu finden, zwischen der Partei an der Macht in Zimbabwe und der Opposition zu können.
Thabo Mbeki lehnt ab zu sprechen d? Mißerfolg der Verhandlungen und gibt sich an diesem Mittwoch in Angola zurück, um Bilanz mit ihrem Amtskollege zu ziehen, der dem Rat des Friedens und der Sicherheit des SADC vorsitzt.
Gemäß Präsidenten Mbeki das s? am Kurs d ausgedrückt wird? eine Pressekonferenz spät in der Nacht kein Abkommen n? zwischen der Macht unterzeichnet worden ist, und die Faktion des MDC gelenkt durch Arthur Mutambara.
Der Vizepräsident von dieser Faktion, Welshman Ncube hat ihn auch Leugnung an der BBC die Unterschrift d? irgendeines Abkommen.
Ein wenig früher im Abend hatten Verantwortliche der Präsidentschafts- einen Vertrag mit dem MDC unterzeichnet zu haben von Mutambara und erklärten Partei erklärt, daß sehr von diesem Abkommen Präsident Mugabe eine Regierung ausbilden wird, die Mitglieder dieser Faktion des MDC in einer Frist d einschließt? eine Woche.
Es ist wahr qu? mit seinen zehn Abgeordneten die Bildung d? Arthur Mutambara kann das Gleichgewicht in einem Lager wie in l umkippen lassen? anderes, l? Abweichung zwischen der Partei von Morgan Tsvangrai und jener von Robert Mugabe, die sehr schwach ist.
Aber die Analytiker heben qu hervor? ein Abkommen Mugabe-Mutambara l gewidmet? Mißerfolg und qu? er würde nicht erlauben, die ernste politische und wirtschaftliche Krise zu lösen, die Zimbabwe durchquert.
Die Partei von Morgan Tsvangirai errungen in der Tat die größte Anzahl der Abgeordneten bei den parlamentarischen Wahlen.
L? Gegner ist weitgehend in Kopf in der ersten Umdrehung von Präsidentschafts- angekommen, die Fälligkeitsdaten allein, die von allen als frei und demokratisch anerkannt wurden, entgegen der Wiederwahl von Robert Mugabe, den durch alle ausländischen Beobachter für problematisch gehalten worden ist.
Man weiß seit l? öffnung letzter Sonntag der Verhandlungen zwischen den simbabwischen politischen Führern, die die Verhandlungenen auf die Macht stießen, daß Präsident Mugabe bereit ist, Premierminister nachzugeben, der aus l stammt? Opposition.
Aber auch auf der Lebensdauer dieser Regierung und der Verteilung der Posten von Souveränität, Verteidigung, Sicherheit, Finanzen und auswärtige Angelegenheiten.
L? Gegner Tsvangirai, der geahnt wird, um den Posten Premierminister zu besetzen wünschte, daß der Mieter Primature die Macht hat, die Minister in einer Regierung, die ihm nicht in Stelle mehr als zweieinhalb Jahre bleiben durfte, die Zeit d zu nennen und zu widerrufen? neue glaubwürdige Wahlen zu organisieren.
Aber die Partei an der Macht fordert für ihren Teil was Robert Mugabe kann in Stelle bleiben jusqu? zum Schluß seines Mandats in fünf Jahren mit allen Exekutivgewalten.
Quelle: www.bbc.com
Zimbabwe: negociações suspensas!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Uma cimeira regional é organizada esta week end à Johannesburg para tentar encontrar um acordo de divisão de poder entre o partido ao poder no Zimbabwe e a oposição.
Thabo Mbeki recusa-se falar d? malogro das negociações e torna-se esta quarta-feira no Angola para fazer o ponto com o seu homólogo que preside o conselho de paz e segurança do SADC.
De acordo com o presidente Mbeki que s? é exprimido ao curso d? uma conferência de imprensa atrasado na noite, nenhum acordo n? foi assinado entre o poder e faction do MDC dirigido por Arthur Mutambara.
O Vice-Presidente este faction, Welshman Ncube tem-no também desmentido à BBC a assinatura d? qualquer acordo.
Ligeiramente mais cedo na noite, responsáveis do partido presidencial tinham declarado ter assinado um acordo com o MDC Mutambara e precisado que extremamente deste acordo, o presidente Mugabe ia formar um governo que inclui membros este faction do MDC num prazo d? uma semana.
É verdadeiro qu? com os seus dez deputados a formação d? Arthur Mutambara pode fazer balançar a balança num campo como em l? outro, l? desvio entre o partido Morgan Tsvangrai e o de Robert Mugabe muito fraco.
Mas os analistas fazem observar qu? um acordo Mugabe-Mutambara é dedicado à l? malogro e qu? não permitiria de resolver a grave crise política e económica que atravessa o Zimbabwe.
O partido Morgan Tsvangirai com efeito ganhou mais maior número de deputados às eleições parlamentares.
L? oponente chegou largamente em cabeça à primeira volta de presidencial, os únicos prazos reconhecidos muito como livres e democráticos contrariamente réélection de Robert Mugabe que foi julgado problemático por todos os observadores estrangeiros.
Sabe-se desde l? abertura Domingo passado das negociações entre os líderes políticos zimbabuenses que as negociações tropeçavam sobre os poderes que o presidente Mugabe está pronto para render primeiro a um ministro procedente de l? oposição.
Mas também sobre a duração de vida deste governo e a distribuição dos postos de soberania, de defesa, de segurança, de finanças e de negócios estrangeiros.
L? oponente Tsvangirai que é detectado para ocupar o posto de Primeiro ministro desejava que locataire do Primature tenha o poder de nomear e revogar os ministros num governo que para não lhe devia permanecer em lugar mais de dois anos e metade, o tempo d? organizar novas eleições credíveis.
Mas o partido ao poder exige por seu lado o que Robert Mugabe possa permanecer em lugar jusqu? no fim do seu mandato em ci | |