TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
ONDO ELLASSOUMOU CAREL DORIAN - My Blog
ONDO ELLASSOUMOU CAREL DORIAN - My Blog
« previous 5


Au nom de la liberté.IV
Related to country: Gabon

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

In the name of the liberté.IV
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Three broken dimensions!
It is the short assessment of body damage which a journalist-cameraman of a chain of private television had gabonaine. IT was molesté by the forces of “the order” whereas it was in full function. In report at the time of organized peaceful walk April 22 by the coalition for the fight against the expensive life in Gabon. This last at the time of the intervention of the police force saw its confiscated camera. It is to say that even in front of the police force, the work of journalist becomes a danger.
If, those which are judicious to protect the press when the need is made feel, start with the molester all while preventing it from doing well its work, towards which will be turned over? For a noble cause like that one, I estimate that even the agents of the police force were to belong to walk, because the latter, with their wages of m…, undergo also the manifestations of the blaze of the prices of the products of first need. Journalism is an essential element in the operation of a company. And it is well the reason for which it is regarded as being the fourth capacity. HE is the witness of the people, the way of without ways. The mouth of without mouths. De ce fait , il est indispensable qu'on respecte tous ceux qui travaillent pour la presse,qu'elle soit écrite ou télévisée.
This is of primary importance, for the good walk of the company. Not with violence on the men of the press!
More protection and of respect, because they animate the press for the good of the community.

April 28, 2008 | 4:34 PM Comments  0 comments

Tags:


La somnolence de l'administration gabonaise...
Related to country: Gabon

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

The somnolence of the Gabonese administration…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
THERE exists in the step of the management of a company, a certain voluntary complementarity structurally, or hierarchically speaking which makes that the president of any République is not obliged to be always on the ground. But what do we note today? On our premises, nothing can be done seriously without a noticed pressure of the Head of the State. This quite simply leads us to be jealous of certain projects compared to others because the pressure of the chief enormously influenced for their realization.
In other words, without the president, no project is aboutissable. How is this possible would ask me you? To afflict, but the facts speak about themselves. As regards the Gabonese capital for example, you will see you same as the current Contracting State of major of the road network librevillois is in a state of quite simply advanced decay because the president does not attend all the axes of the capital. These parasites which one qualifirait of government official, conscious of this established fact, are arranged to just maintain the axes borrowed by the presidential convoy. As regards the remainder, you clear up! They think.
How could one advance under such conditions, and dare to speak about development?? Who develops what? And for which? Frankly in this country, the development is visible only in the new strategies of diversion of public goods. Because one could not explain the fact that in one company like ours, there is well a budget which is voted of billion each year, and which during these same years nothing changes, nothing moves. Where thus pass all these millards?? Does Gabon have a twin on whom the government would invest the budget?
Moreover, one could include/understand only only, the Head of the State fights to hold certain promises, history to pose certain acts, in order to make live his book of road 2005-2012. And the rreste, which do they make? They are paid for what, if they have evil to carry out the directives of the chief? One cannot tolerate perpetual flights and the addition of the parasites in a government which always seeks what to make for the people. It is inconceivable. The president could not deal of closing of cannivaux, lighting puplics, asphaltings of the roads, the good being of the populations since it delegates people to do it.
IT is time that one avoids encouraging anarchy, if not all will mourirons anarchically. IT is time for us to recall to all those which are named with the government or in that it another strategic administration does not matter, that in fact the paradise is opened to them, but quite simply the way of the responsibility. Since one does not feel prèt, please, any proposal is refutable as long as it does not tally with the reality of the situation.
Moreover, it is necessary to dare to think it, it is very unhappy to be regarded as scientist (agré of university) in our country, quite simply because it is well them which contribute unfortunately to the progressive shipwreck of the country that they claim to like and to be with the service. Thus, it is because shame does not kill with bearing end which they always thought of not having nothing to lose while maintaining such practice. We call some with the vigilance of the Head of the State, so that it is very present on all the building site which it launched or which it will launch. So that the latter arrive in the long term. Because, there exists well in our country of the stones posed by the president, which played at the same time the gesture of launching and inauguration.

April 28, 2008 | 4:30 PM Comments  0 comments

Tags:


Réunoin des jeunes volontaires francophones du Gabon.
Related to country: Gabon

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Réunoin of the young French-speaking volunteers of Gabon.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
It is within the framework of the one as of its programmed meetings every two weeks, that the national coordinator of the network of the young French-speaking volunteers of Gabon Mr. Lemien Lendzeyi made a communication on the leadership. While starting with the origin of the word leadership, the transfer one wanted to bring the assistance to better a comprehension of the concept. Thus, leadership, comes from English leader who appoints the chief. Of this approach, we will generally include/understand that this term indicates “the capacity of an individual to be influenced, to justify, and there to return the other able ones to contribute to the effectiveness and the success of the organizations of which they are members”.
Here some characteristics of a leadership:
_capter attention of the entourage
_communiquer the essence of the communication.
_se to control
_perception and active listening.
_responsabilisation and decision-making
_motivation.
At the end of this communication, it results that a true leader, which is that is always with the listening of those which work at its sides.

April 26, 2008 | 12:44 PM Comments  0 comments

Tags:


Au nom de la liberté.III
Related to country: Gabon

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

In the name of the liberté.III
Automatically translated into English thanks to WorldLingo

I think nevertheless that as “a Master thinker” that we are,
the Gabonese reaction of the police force at the time of their intervention instead of the peaceful walk organized by the coalition for the fight against the expensive life is well afflicting.
It is a shame, as well as one unième defeat of the “panthers”.
Moreover, I think that it is well while denouncing what does not go that the company can advance positively. A company without criticism, nor protest, is well a cemetery…


April 25, 2008 | 2:47 PM Comments  0 comments

Tags:


Au nom de la liberté.III
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

In the name of the liberté.III
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I think nevertheless that as “a Master thinker” that we are,
the Gabonese reaction of the police force at the time of their intervention instead of the peaceful walk organized by the coalition for the fight against the expensive life is well afflicting.
It is a shame, as well as one unième defeat of the “panthers”.
Moreover, I think that it is well while denouncing what does not go that the company can advance positively. A company without criticism, nor protest, is well a cemetery…

April 25, 2008 | 1:45 PM Comments  0 comments

Tags:


« previous 5


code's Profile

code's Friends


Latest Posts
L'unité nationale en...
Comme un cris de sang.
Plus de trente...
Vers la remise de...
Soixante années...

Monthly Archive
March 2008
April 2008
May 2008
June 2008
July 2008
August 2008
September 2008
October 2008