 |
ONDO ELLASSOUMOU CAREL DORIAN - My Blog
Les 4X4 de la honte...
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Mettre la charrue avant les bœufs,comme mettre les bœufs avant la charrue,ici il n'y a plus de logique,donc plus de différence.Alors qu'à travers le monde ,le réchauffement climatique devient une thématique de l'heure,chez nous ,ce sont ces riches en cfa qui se tapent le luxe sans remord de faire venir des 4X4 des pays des lumières où ces derniers circulent en regardant de tous les côtés au risque de se faire arrêter . Mais ici c'est naturel,j'allais dire,vital même! Apparemment,nul parmi eux ne saurait se faire respecter s'il n'a pas dans son parking au moins trois 4X4 AU DE GAMME. Imaginer le défilé :Hummer, VX, Pajero ,Nissan ,sans oublier ceux là que mes yeux pourront reconnaître . C'est vraiment lamentable. Ces véhicules non seulement polluent par vocation ,imaginez un instant quand il ne sont pas vidangés régulièrement.? Il faut bien savoir ce qu'on veut,d'autant plus que dans notre pays ,je crois,à moins que je ne me trompe,il existe bien un ministère chargé de l'environnement .Mais de quel environnement il s'occupe? Parce que ,désherber ,ou ramasser les ordures ,ou encore les cadavres des personnes sans famille ne sont pas les seuls actions d'entretien ou de protection de l'environnement . Je pensais que si les autres ont souffert pour enfin comprendre le principe de son entretien;nous retardataire devrions nous en inspirer,et pourquoi pas mieux faire même? En fait,ils ont raison d'acheter ces 4X4 de la honte ,parce qu'il n'y a pas de route visible et surtout véritable en capitale comme sur les voies de liaison nationales . J'ai bien froid au dos moi ,quand on nous colle le statut de pays en développement. C'est vraiment effrayant si la voie du développement ressemble à cela. Et quand on sera développé? De toutes les façons,le développement nous est très proche ,s'il faut seulement refuser de construire des routes fiables sur l'étendu du territoire ;ou regarder les gens souffrir de mauvaises conditions de vie,comme si nous étions dans un de ces pays vraiment pauvre. Ainsi,ce sont bien des 4X4 de la honte,les 4X4 de l'échec,du désespoir,de l'égoïsme,de l'insouciance qui circulent à travers les ruelles de mon pays .Ce sont des 4X4 de la mort...
Los 4X4 de la vergüenza…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Poner el arado antes del b ufs, como poner el b ufs antes del arado, aquí no hay más de lógica, por lo tanto más de diff? nce. ¿Mientras que? ¿ravers el mundo, el r? ¿auffement climático se convierte en una TH? ¿garrapata de la hora, en casa, son este rico en cfa que se mecanografía el lujo sin remord de hacer venir de los 4X4 de los países de los lumi? ¿s o? ¿s últimos circulan observando de todos c? ¿a riesgo de hacerse arr? R. ¡Pero aquí es natural, iba a decir, vital m?! Al parecer, nadie entre ellos podría hacerse respetar si no tiene en su aparcamiento al menos tres 4X4 a la GAMA. ¿Imaginar el d? ¿l? ¿Inhalar, VX, Pajero, Nissan, sin olvidar aquéllos l? ¿UE mis ojos podrán reconna? e. Es de verdad lamentable. ¿Este v? ¿cules no solamente contaminan por vocación, se imaginan un momento cuándo él no son vidang? ¿r? ¿Li? ¿miente.? ¿Es necesario saber bien lo que se quiere, sobre todo teniendo en cuenta que en nuestro país, creo? ¿oins que me no equivoco, existe un minist bien? ¿charg? e el medio ambiente. ¿Pero de qué medio ambiente se ocupa? ¿Porque, d? erber, o recoger las basuras, o también los cadáveres de las personas sin familia no son las únicas acciones de mantenimiento o protección del medio ambiente. Pensaba que si los otros sufrieron por fin para incluir el principio de su mantenimiento; ¿atrasado deberíamos inspirarnos, y por qué no hacer mejor m?? ¿En realidad, tienen razón comprar estos 4X4 de la vergüenza, porque no hay carretera visible y sobre todo v? tabla en capital como en las vías de conexión nacionales. ¿Tengo bien frío a la espalda mí, cuándo él me nos clavo el estatuto de país en d? loppement. ¿Es de verdad espantoso si la vía del d? ¿loppement se asemeja? ela. ¿Y cuándo se será d? ¿lopp? ¿De toda la fa? ¿s, el d? ¿loppement nosotros es tr? ¿cerca, si es necesario solamente negarse a construir carreteras fiables sobre el? ndu del territorio; ¿u observar la gente sufrir de malas condiciones de vida, como si nosotros? ons en uno de estos países de verdad pobre. ¿Así pues, son mucho 4X4 de la vergüenza, los 4X4 de? ¿CE, del d? ¿spoir, de?? ¿e, de la indiferencia que circulan? ravers las callejuelas de mi país. Son 4X4 de la muerte…
I 4X4 della vergogna…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Mettere l'aratro prima del b ufs, come mettere il b ufs prima dell'aratro, qui non c'è più logica, dunque più di diff? nce. Mentre? ravers il mondo, il r? auffement climatico diventa un th? tique dell'ora, da noi, sono questi ricchi in cfa che si dattilografano il lusso senza remord di fare venire dai 4X4 dei paesi dei lumi? s o? s ultimi circola osservando di tutti i c? il rischio di farsi arr? r. Ma qui è naturale, andavo dire, m vitale?! Apparentemente, nessuno fra loro può farsi rispettare se non ha nel suo parcheggio almeno tre 4X4 a GAMMA. Immaginare il d? l? Fiutare, VX, Pajero, Nissan, senza dimenticare quelli l? Ue i miei occhi potranno reconna? e. È realmente lamentable. Questo v? cules non soltanto inquinano per vocazione, immaginano un momento quando egli non sono vidang? r? li? mentisce.? Occorre sapere ciò che si vogliono, tanto più che nel nostro paese, credo? oins che me non fuorvio, esiste bene un minist? charg? e l'ambiente. Ma di quale ambiente si occupa? Perché, d? erber o raccogliere i rifiuti, o anche i cadaveri delle persone senza famiglia non è le sole azioni d'intervista o di tutela dell'ambiente. Pensavo che se gli altri hanno sofferto infine per comprendere il principio della sua intervista; recente dovremmo ispirarne, e perché non fare meglio m?? In realtà, hanno ragione di comperare queste 4X4 della vergogna, perché non ci sono strade visibili e soprattutto v? tavola in capitale come sulle vie di collegamento nazionali. Ho ben freddo alla parte posteriore io, quando si ci attacco lo statuto di paese in d? loppement. È realmente effrayant se la via del d? loppement somiglia? ela. E quando si sarà d? lopp? Di tutto il fa? s, il d? loppement noi è tr? vicino, se occorre soltanto rifiutare di costruire strade affidabili su? ndu del territorio; o osservare la gente soffrire per cattive condizioni di vita, come se noi? ons in uno di questi paesi realmente povero. Così, sono molto 4X4 della vergogna, i 4X4 di? ec, del d? spoir di?? e, dell'incuranza che circolano? ravers le viuzze del mio paese. Sono 4X4 della morte…
Die 4X4 der Schande…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Den Pflug vor dem b stellen ufs wie das b ufs vor dem Pflug zu stellen hier gibt es keine Logik mehr, also mehr als diff? nce. Während? ravers die Welt, das r? klimatisches auffement wird th? Zecke der Stunde bei uns sind es diese reich es in CFA, die sich den Luxus ohne remord tippen, von den 4X4 der Länder der lumi kommen zu lassen? s o? s Letzte verkehren, indem sie von allen c anschauen? am Risiko, sich zu machen arr? r. Aber hier ist es natürlich, ich werde sagen, lebenswichtiges m?! Offensichtlich könnte sich niemand unter ihnen respektieren lassen, wenn er nicht in seinem Parkplatz wenigstens drei 4X4 hat AN BEREICH. Sich das d vorstellen? l? Einsaugen VX, Pajero, Nissan, ohne jene l zu vergessen? EU können meine Augen reconna? e. Es ist wirklich kläglich. Dieses v? cules verschmutzen nicht nur durch Berufung, stellen sich einen Moment wann vor er sind nicht vidang? r? li? lügt.? Man muß gut kennen, was man will, um so mehr als in unserem Land ich glaube? oins, das ich mich nicht täusche, gibt es gut ein minist? charg? e die Umwelt. Aber mit welcher Umwelt befaßt er sich? Weil d? erber oder die Abfälle oder die Leichname der Personen ohne Familie noch zu sammeln sind nicht die Maßnahmen allein der Wartung oder des Umweltschutzes. Ich dachte, daß, wenn die anderen gelitten haben, um schließlich den Grundsatz seiner Wartung zu umfassen; wir verspätet müßten uns davon und warum leiten nicht, m besser zu machen?? In der Tat haben sie Recht, dieses 4X4 von der Schande zu kaufen, weil es keine sichtbare Straße und besonders v gibt? Tisch in Hauptstadt wie auf den nationalen Verbindungswegen. Ich habe gut kalt am Rücken mich wann man klebe uns das Statut der Länder in d? loppement. Es ist wirklich effrayant, wenn der Weg des d? loppement ähnelt? ela. Und wann wird man d sein? lopp? Von allem fa? s das d? loppement uns ist tr? nah, wenn man nur ablehnen muß, verläßliche Straßen zu bauen auf? ndu vom Territorium; oder die Leute anzuschauen, unter schlechten Lebensbedingungen zu leiden, als ob wir? ons in einem von diesen Ländern wirklich arm. Somit sind es viel 4X4 von der Schande, die 4X4 von? ec vom d? spoir von?? e von der Sorglosigkeit, die verkehren? ravers die Gassen meines Landes. Es sind 4X4 des Todes…
Os 4X4 da vergonha…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Pôr o arado antes do b ufs, como pôr o b ufs antes do arado, aqui não tem mais lógica, por conseguinte mais de diff? nce. Enquanto que? ravers o mundo, o r? auffement climático torna-se um GH? tique da hora, nnós, são este ricos em CFA que se dactilografam o luxo sem remord de fazer vir dos 4X4 dos países dos lumi? s o? s último circula olhando dos c? ao risco fazer-se arr? r. Mas aqui é natural, ia dizer, vital m?! Aparentemente, ninguém entre eles saberia fazer-se respeitar se não tem no seu estacionamento pelo menos três 4X4 à GAMA. Imaginar o d? l? Engulir, VX, Pajero, Nissan, sem estar a esquecer aqueles l? UE os meus olhos poderão reconna? e. É realmente lamentável. Este v? cules não somente poluem por vocação, imaginam um momento quando ele não são vidang? r? li? mente.? É necessário efectivamente saber que quer-se, tanto mais que no nosso país, creio? oins em que mim não engano, existe efectivamente um minist? charg? e o ambiente. Mas de qual ambiente ocupa-se? Porque, d? erber, ou coletar os lixos, ou ainda os cadáveres das pessoas sem família não é as únicas acções de entrevista ou protecção do ambiente. Pensava que se os outros sofressem para o princípio por último compreender da sua entrevista; atrasados deveríamos inspirar-nos, e porque não melhor fazer m?? Com efeito, têm razão de comprar estes 4X4 da vergonha, porque não há estrada visível e sobretudo v? mesa em capital como sobre as vias de ligação nacionais. Tenho bem frio à costas mim, quando ele colo-nos o estatuto de países em d? loppement. É realmente effrayant se a via do d? loppement assemelha-se? ela. E quando será-se d? lopp? Do fá? s, o d? loppement nós é tr? parentes, se é necessário apenas recusar construir estradas fiáveis sobre? ndu do território; ou olhar as pessoas sofrer de más condições de vida, como se nós? ons em um destes países realmente pobre. Assim, são muitos 4X4 da vergonha, os 4X4? CE, do d? spoir?? e, da indiferença que circulam? ravers as pistas do meu país. São 4X4 da morte…
4X4 of shame…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
To put does the plough before B ufs, like putting B ufs before the plough, here it have there no more logic, therefore more diff? NCE. Whereas? ravers the world, the R? auffement climatic becomes a HT? are tick of the hour, on our premises, they these rich person in CFA who type the luxury without remord to make come from the 4X4 of the countries of the lumi? S O? do S the last circulate while looking of all C? with the risk to be made arr? r. But here it is natural, I were going to say, vital m?! Apparently, no one among them could not be made respect if it does not have in its carpark at least three 4X4 WITH RANGE. To imagine D? L? Hummer, VX, Pajero, Nissan, without forgetting those L? ue my eyes will be able reconna? E. It is really lamentable. These v? cules not only pollutes by vocation, imagine one moment when it are not vidang? R? Li? lies.? It is necessary well to know what one wants, more especially as in our country, I believe? oins what amn't I mistaken, it exists well a minist? charg? E environment. But with which environment it deals? Because, D? erber, or to collect the refuse, or the corpses of the people without family is not only the actions of maintenance or environmental protection. I thought that if the others suffered for finally including/understanding the principle of its maintenance; us latecomer should inspire some to us, and why not better do m?? In fact are, they right to buy these 4X4 shame, because there is no visible road and especially v? count in capital as on the national ways of connection. I am quite cold with the back me, when one sticks to us the statute of country in D? loppement. They is really alarming if the way of D? loppement resembles? ela. And when one will be D? lopp? Of all F? S, D? loppement is to us tr? near, if it is only necessary to refuse to build reliable roads on? ndu of the territory; or to look at people suffering from bad living conditions, like if us? ons in one of these really poor countries. Thus, it is many 4X4 shame, the 4X4 of? EC., of D? to spoir, of?? E, of unconcern which circulates? ravers lanes of my country. They are 4X4 death…
4X4 av skam…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Att sätta gör plöja för b-ufs, något liknande som sätter b-ufs, för plöja, här det har där ingen mer logik, därför mer diff? NCE. Eftersom? ravers världen, ret? den climatic auffementen blir en HT? är fästingen av timmen, på vår lokal, dem dessa den rika personen i CFA som skrivar lyxen utan remord för att göra kommet från 4X4en av länderna av lumien? S-NOLLA? cirkulerar S jumbon stunder som allra ser C? med riskera som ska göras arr? r. Men här är det naturligt, mig gick till något att säga, livsviktigt M?! Som synes inget kunde bland dem inte göras respekt, om den inte har i dess carpark, åtminstone som tre 4X4 MED SPÄNNER. Att föreställa D? L? Hummer VX, Pajero, Nissan, utan att glömma det L? min ue synar ska är den kompetent reconnaen? E. Det är egentligen beklagligt. Dessa v? cules förorenar inte endast vid kall, föreställer ett ögonblick, då det inte är vidang? R? Li? lies.? Det är den nödvändiga brunnen som speciellare vet, vad en önskar, som i vårt land, jag tror? oins vilken amn't felaktig I, det finns väl en minist? charg? E-miljö. Men med vilken miljö handlar den? Därför att D? erber, eller till mot efterkrav avskrädena eller liken av folket utan familjen är inte endast handlingarna av underhåll eller miljöskydd. Jag tänkte det, om andra led för slutligen däribland/överenskommelse principen av dess underhåll; vi eftersläntraren bör inspirera något till oss, och, varför inte bättre M?? I faktum, är de rakt till köp skam dessa 4X4, därför att det inte finns några synliga väg och speciellt v? räkna i huvudstad som på medborgarevägen av anslutning. För förmiddag I förkylning ganska med baksidaen mig, när man klibbar till oss lagar av landet i D? loppement. De alarmerar egentligen om långt av D? loppementen liknar? ela. Och när ska är en D? lopp? Allra F? S D? loppementen är till oss tr? nära, om det är endast nödvändigt att vägra för att bygga på pålitliga vägar? ndu av territoriet; eller att se folk som lider från dåligauppehälle, villkorar, något liknande om oss? ons i ett av dessa egentligen fattiga länder. Således är det många 4X4 skam, 4X4en av? EC., av D? till spoir av?? E av unconcern som cirkulerar? raverslanes av mitt land. De är död 4X4…,
4X4 стыда…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Положить делает plough перед ufs b, как класть ufs b перед plough, здесь им имеет там no more логики, поэтому больше diff? NCE. Тогда как? ravers мир, r? auffement климатическое будет HT? тикание часа, на наших предпосылках, они эт персона богатые люди в CFA которые печатают роскошь на машинке без remord для того чтобы сделать после того как они ы от 4X4 стран lumi? S O? s последнее обеспечивает циркуляцию пока смотреть всего c? при риск, котор нужно сделать arr? R. Но здесь будет естественным, я шел сказать, существенным m?! Явно, no one среди их не смогли быть сделаны уважением если они не имеют в своем carpark по крайней мере 3 4X4 С РЯДОМ. Представить d? L? Hummer, VX, Pajero, Nissan, без забывать тот l? ue мои глаза будет способное reconna? E. Оно реально lamentable. Эти v? cules not only pollutes призванием, представляют один момент когда не будет vidang? R? Li? лож.? Обязательно наилучшим образом знать одно хочет, специально как в нашей стране, я верю? oins что amn't iий mistaken, оно существует наилучшим образом minist? charg? Окружающая среда e. Но с которой окружающей средой она общается? Потому что, d? erber, или собрать выжимк, или трупы людей без семьи будет not only действия обслуживания или охраны окружающей среды. Я думал то если другие вытерпели для окончательно включая/понимая принцип своего обслуживания; мы latecomer должны воодушевить некоторое к нам, и почему лучше делаем m?? В действительности, они правы для того чтобы купить эти стыдом 4X4, потому что не будет видимых дороги и специально v? подсчитайте в столице как на национальных дорогах соединения. Я довольно холодн с задней частью я, когда одно вставляет к нам законоположение страны в d? loppement. Они реально alarming если дорога d? loppement походит? ela. И когда одно будет d? lopp? всего f? S, D? loppement будет к нам tr? около, если только обязательно отказать построить надежные дороги дальше? ndu территории; или посмотреть людей терпя от плохих living услови условий, как если мы? ons в одном из эти реально наиболееа нуждающаяся страна. Таким образом, будет много 4X4 стыдом, 4X4? EC., d? к spoir?? E, unconcern которое обеспечивает циркуляцию? майны ravers моей страны. Ими будет смерть 4X4…
4X4 van de dienstregeling…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De ploeg zetten voor b ufs, zoals b zetten ufs voor de ploeg, hier is er geen logica meer, derhalve meer van diff? nce. Terwijl? ravers de wereld, r? klimatologische auffement wordt th? tique van het uur, bij ons, zijn het deze rijk aan cfa die zich de luxe zonder remord typen om van 4X4 van de landen van lumi te laten komen? s o? s laatste circuleren door van alle c te kijken? aan het risico om zich te doen arr? r. Maar hier is het natuurlijk, ik ging zeggen, levens m?! Waarschijnlijk zou het niemand onder hen niet zich kunnen laten eerbiedigen als hij in zijn parkeerterrein minstens drie 4X4 niet AAN REEKS heeft. D bedenken? l? Hummer, VX, Pajero, Nissan, zonder die l te vergeten? de EU zullen mijn ogen reconna kunnen? e. Het is echt slecht. Dit v? cules niet alleen verontreinigen per roeping, bedenkt een moment wanneer hij zijn niet vidang? r? li? liegt.? Men moet goed weten die men wil, des te meer daar in ons land, ik geloof? oins die ik me bedrieg, bestaat er goed een minist? charg? e het milieu. Maar met welk milieu bezig houdt hij zich? Omdat, d? erber, of de vuilnis, of nog de kadavers van de personen zonder familie bijeenbrengen zijn niet de enige acties van onderhoud of milieubescherming. Ik geloofde dat als de anderen hebben geleden om het principe van zijn onderhoud tenslotte te begrijpen; wij zou achterblijvend ons ervan moeten inspireren, en waarom niet beter m doen?? In feite hebben zij gelijk om deze 4X4 van de dienstregeling te kopen, omdat er geen zichtbare weg en vooral v is? tafel in hoofdstad zoals op de nationale verbindingswegen. Ik heb zeer koud aan de rug ik, wanneer men ons plak het statuut van landen in d? loppement. Het is echt verschrikkelijk als de weg van d? loppement lijkt? ela. En wanneer men d zal zijn? lopp? Van alle fa? s, d? loppement ons is tr? dichtbij als men alleen maar moet weigeren om betrouwbare wegen op aan te leggen? ndu van het gebied; of de mensen kijken aan slechte levensomstandigheden te lijden, alsof wij? ons in een van deze landen echt arm. Aldus zijn het vele 4X4 van de dienstregeling, 4X4 van? EG, van d? spoir, van?? e, van de zorgeloosheid die circuleren? ravers de steegjes van mijn land. Het zijn een 4X4 van de dood…
[4إكس4] من عار…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أن يتمّ يضع المحراث قبل [ب] الولايات المتّحدة الأمريكيّة, مثل يضع [ب] الولايات المتّحدة الأمريكيّة قبل المحراث, هنا هو يتلقّى هناك [نو موش] منطق, لذلك كثير [ديفّ]? [نس]. حيث أنّ? [رفرس] العالم, ال [ر]? يصبح [أوفّمنت] مناخيّة [هت]? يكون تكتكة من الساعة, على فرضياتنا, هم هذا شخص غنيّة في [كفا] الذي يطبع الرفاهية دون [رمورد] أن يجعل يأتي من ال [4إكس4] من البلاد من ال [لومي]? [س] [و]? [س] الأخرى يتناقل بينما ينظر من كلّ [ك]? مع الخطر أن يكون جعلت [أرّ]? [ر.]. غير أنّ هنا هو طبيعيّة, ذهب أنا كان أن يقول, [م] حيويّة?! ظاهريّا, لا أحد بين هم استطاع لم يكن جعلت إحترام إن هو لا يتلقّى في [كربرك] ه على الأقلّ ثلاثة [4إكس4] مع مدى. أن يتخيّل [د]? [ل]? [هومّر], [فإكس], [بجرو], نيسّان, دون ينسى أنّ [ل]? سيكون [أو] أعيني يمكن [ركنّا]? [إ.]. هو حقّا [لمنتبل]. هذا [ف]? يلوّث [كلس] ليس فحسب بمهنة, يتخيّل واحدة عزم عندما هو ليس [فيدنغ]? [ر]? اللّي? أوضاع.? هو ضروريّة جيّدا أن يعرف ماذا واحدة يريد, أكثر خصوصا بما أنّ في بلدنا, يصدق أنا? [أينس] ما [أمن'ت] [إي] مخطئة, هو يتواجد جيّدا [مينيست]? [شرغ]? [إ] بيئة. غير أنّ مع الذي بيئة هو يعالج? لأنّ, [د]? [إربر], أو أن يجمع النفاية, أو الأجثاث من الالناس دون أسرة ليس فحسب الأعمال من صيانة أو [إنفيرونمنتل بروتكأيشن]. أنا فكّرت أنّ إن الأخرى عانى ل أخيرا بما في ذلك/يفهم المبدأ من صيانته; نا [لتكمر] سوفت ألهمت بعض إلى نا, ولما لا جيّدة يتمّ [م]?? [إين فكت] يكونون, هم يصحّ أن يشتري هذا [4إكس4] عار, لأنّ هناك يكون ما من مرئيّة طريق وخصوصا [ف]? عددت في رأس مال بما أنّ على الطرق وطنيّة توصيل. أنا الى حدّ بعيد باردة مع الظهر ي, عندما ب التصق واحدة إلى نا القانون البلد في [د]? [لوبّمنت]. هم حقّا مثيرة إن الطريق ال [د]? [لوبّمنت] يشابه? [إلا]. ومتى واحدة سيكون [د]? [لوبّ]? من كلّ [ف]? [س], [د]? [لوبّمنت] إلى نا [تر]? قرب, إن هو يكون فقط ضروريّة أن يرفض أن يبني طرق موثوقة فوق? [ندو] من الأرض; أو أن ينظر في الناس يعاني من شروط سيّئة حيّة, مثل إن نا? [أنس] في واحدة من هذا بلد فقير حقّا. لذلك, هو كثير [4إكس4] عار, ال [4إكس4] من? [إك]., من [د]? إلى [سبوير], من?? [إ], من [أونكنسرن] أيّ يتناقل? [رفرس] دروب من بلدي. هم [4إكس4] موت…
|
|
| March 29, 2008 | 10:15 AM |
|
|
 |
Où est donc la justice?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
IL y a dans tout pays,juridiquement parlant,l'existence de trois pouvoirs,sinon quatre. À savoir,le pouvoir exécutif,le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.J'allais oublier le 'pouvoir médiatique'. À ce que je me souvienne,dans le partage des rôle ,il existe bien un qui est chargé de faire respecter les visions de développement,et un autre qui doit être à l'image du peuple,enfin un autre qui doit veiller sur les bavures ,celui qui doit punir les délits sociaux. Qu'observons-nous aujourd'hui,et même depuis toujours? Ce sont des injustices,des injustices et encore des injustices. IL y a lieu de se demander finalement à quoi sert le pouvoir judiciaire? Nous voyons la justice internationale punir,tuer,condamner tous ceux qu'elle considère de dangereux,et donc de criminel. Mais ce qu'elle ne devrait pas ignorer c'est que ,tuer quelqu'un ou des hommes ,n'est pas le fait directement d'en arriver à l'utilisation d'une arme blanche ou noire. Tuer des hommes ,se peut en les entretenant des années entières dans des conditions précaires,déplorables,abominables,pitoyables,honteuses,et surtout inhumaines.
Et si un peuple est entretenu de la sorte pendant longtemps,c'est tout simplement parce que ,les hommes chargés de les soutenir ne font pas leur travail. Mais qui doit donc leur rappeler que s'ils sont ministres,députés ou sénateurs et même présidents c'est parce qu'il y a le peuple?? Est-ce le peuple? les pouvoirs internationaux ?ou la justice ? Je pense honnêtement que cela est bien le rôle de la JUSTICE;mettre l'ordre où il n' y est plus.
Ainsi,s'il nous arrive de subir les humeurs d'un quelconque tyran ou dictateur,d'un quelconque démon,c'est tout simplement parce que la justice est une "fille facile". Elle accepte tout, se laisse amadouer au gré des politiques. Et supporte sa tolérance jusqu'à en mourir...Voila donc le constat. IL faut malheureusement reconnaître avec amertume que c'est bien la justice qui met le peuple à genou ,qui l'assujettit et le tue.LA JUSTICE MA BELLE,QUELLE TRAGÉDIE...
¿O? ¿t pues la justicia?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hay en todo país, jurídicamente hablando, la existencia de tres poderes, si no cuatro. ¿saber, el poder ex? ¿pelo, el poder l? slatif y el poder judicial. ¿Iba a olvidar el “poder m? atique”. ¿lo que me acuerde, en la división de los r? ¿, existe uno bien que es charg? ¿e hacer respetar las visiones de d? ¿loppement, y otro que debe? ¿e? ¿'imagen del pueblo, por fin otro que debe velar por los atropellos, el que debe castigar los d? ts sociales. ¿Observan lo que hoy, y m? ¿desde siempre? Son injusticias, injusticias y aún injusticias. ¿Procede preguntarse finalmente? ¿uoi sirve el poder judicial? ¿Vemos la justicia internacional castigar, matar, condenar todos los aquéllos que ella consid? por peligroso, y en consecuencia de criminal. ¿Pero lo que no debería ignorar es lo que, matar alguien o a hombres, no es el hecho directamente de llegar? 'utilización de un arma blanca o negra. ¿Matar hombres, se puede manteniéndolos de la ann? ¿enti? ¿s en condiciones Pr? ¿iras, d? orables, abominables, lamentables, avergonzados, y sobre todo inhumanos.
¿Y si se mantiene a un pueblo de este modo durante mucho tiempo, es simplemente porque, los hombres charg? sostenerlos no hacen su trabajo. ¿Pero que debe pues recordarles lo que si son Ministros, d? ¿t? ¿o s? ¿teurs y m? ¿Pr? ¿dientes es porque hay el pueblo?? ¿Es el pueblo? ¿los poderes internacionales? ¿o la justicia? ¿Pienso honn? ¿miente que eso es el r bien? de la JUSTICIA; ¿poner el orden o? allí no es ya.
¿Así pues, si a veces que suframos los humores de cualquier tirano o dictador, de cualquier d? n, es simplemente porque la justicia es una “chica fácil”. ¿Acepta persuadirlo todo, se deja a GR? es políticas. ¿Y soporta su tol? ¿nce hasta? n morir… aquí pues el acta. ¿Es necesario desgraciadamente reconna? ¿e con amargura que está la justicia bien que pone al pueblo? ¿enou, que lo somete y el tue.LA JUSTICIA MI BONITA, QUÉ TRAG? IE…
O? t dunque la giustizia?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
C'è in ogni paese, giuridicamente che parla, l'esistenza di tre poteri, se non quattro. sapere, il potere ex? tif il potere l? slatif ed il potere giudiziario. Andavo dimenticare “il potere m? atique„. ciò che mi ricordi, nella divisione dei r? , esiste bene uno che è charg? e fare rispettare le visioni di d? loppement, ed un altro che deve? e? 'immagine del popolo, infine un altro che deve vegliare sulle bavures, quello che deve punire i d? ts sociali. Cosa osserviamo oggi, e m? da allora sempre? Sono ingiustizie, ingiustizie ed ancora ingiustizie. Vi occorre chiedersi finalmente? uoi serve il potere giudiziario? Vediamo la giustizia internazionale punire, uccidere, condannare tutti quelli che essa consid? da pericoloso, e dunque di criminale. Ma ciò ciò che non dovrebbe ignorare è ciò che, uccidere qualcuno o uomini, non sono il fatto direttamente di arrivarne? 'utilizzo di un'arma bianca o nera. Uccidere uomini, si può avere un colloquioli con Ann? enti? s in condizioni pr? ire, d? orables abominables pietosi, imbarazzate, e soprattutto inumane.
E se un popolo è avere un colloquio in tal modo per molto tempo, è semplicemente perché, gli uomini charg? di sostenerli non fanno il loro lavoro. Ma che deve dunque ricordare loro ciò che se sono ministri, d? t? o s? teurs e m? pr? denti è perché c'è il popolo?? È -ce il popolo? i poteri internazionali? o la giustizia? Penso honn? mentisce che ciò è bene il r? della GIUSTIZIA; mettere l'ordine o? non vi è più.
Così, se ci arriva di subire gli umori di un tyran qualunque o dittatore, di un d qualunque? n, sono semplicemente perché la giustizia è “una ragazza facile„. Accetta tutto, si lascia persuadere alla gr.? sei politiche. E sopporta il suo tol? nce a? n morire… ecco dunque la constatazione. Occorre purtroppo reconna? e con amarezza che è bene la giustizia che mette il popolo? enou che lo sottopone ed il tue.LA GIUSTIZIA la MIA BELLA, QUALE TRAG? IE…
O? t also die Justiz?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
ES gibt in jedem juristisch sprechenden Land die Existenz von drei Macht andernfalls vier. zu wissen die ex Macht? tif die Macht l? slatif und die gerichtliche Macht. Ich werde die „m-Macht vergessen? atique“. das, was ich mich in die Teilung der r erinnere? gibt es gut einen, der ist charg? e die Vorstellungen d respektieren zu lassen? loppement und ein anderes, das muß? e? 'Bild des Volkes schließlich ein anderes, das auf den rauhen Kanten aufpassen muß, jenes das die d bestrafen muß? soziale ts. Was beobachten wir heute und m? von jeher? Es sind eine Ungerechtigkeit, eine Ungerechtigkeit und noch eine Ungerechtigkeit. MAN muß sich schließlich fragen? uoi dient die gerichtliche Macht? Wir sehen die internationale Justiz all jene bestrafen, töten, verurteilen, die sie consid? von gefährlichen und also von Verbrecher. Aber dies was dürfte sie es nicht ignorieren ist was, jemandes zu töten, oder Männer ist nicht direkt die Tatsache, davon anzukommen? 'Benutzung einer weißen oder schwarzen Waffe. Männer töten kann sich, indem es sie von der Ann unterhält? enti? s unter Bedingungen pr? Zorn, d? orables abscheulich, erbarmungswürdig, beschämt und besonders unmenschlich.
Und wenn ein Volk auf diese Art und Weise lange Zeit unterhalten wird, ist es ganz einfach, weil die Männer charg? sie zu unterstützen machen ihre Arbeit nicht. Aber, das also sie an was erinnern muß, wenn sie Minister sind, d? t? oder s? teurs und m? pr? Zähne ist es, weil es das Volk gibt?? Ist es das Volk? die internationale Macht? oder die Justiz? Ich denke honn? lügt, daß das wirklich das r ist? von der JUSTIZ; den Befehl o zu stellen? ist nicht mehr dort.
Somit, wenn es uns ankommt, die Launen von irgendeinen Tyrannen oder Diktator von irgendeinen d zu erfahren? n, ist es ganz einfach, weil die Justiz ein „einfaches Mädchen“ ist. Sie akzeptiert alles, läßt sich sich an gr geneigt machen? sind Politiken. Und trägt sein tol? nce bis? n… da zu sterben also das Protokoll. ES ist leider notwendig reconna? e mit Bitterkeit, die es wirklich die Justiz ist, die das Volk stellt? enou, das es unterwirft und das tue.LA JUSTICE MEIN SCHÖN ES WELCHES TRAG? IE…
O? t por conseguinte a justiça?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Há em qualquer país, juridicamente que fala, a existência de três poderes, se não quatro. saber, o poder ex? tif, o poder l? slatif e o poder judicial. Ia esquecer “o poder m? atique”. que recorde-me, na divisão dos r? , existe efectivamente um que é charg? e fazer respeitar as visões de d? loppement, e outro que deve? e? 'imagem do povo, por último outro que deve velar sobre os erros, o que deve punir os d? ts sociais. O que observam hoje, e m? desde sempre? São injustiças, injustiças e ainda injustiças. É conveniente interrogar-se finalmente? uoi serve o poder judicial? Vemos a justiça internacional punir, matar, condenar todos os que ela consid? de perigosos, e por conseguinte criminoso. Mas o que não deveria ignorar é o que, matar alguém ou homens, não é directamente o facto de chegar? 'utilização de uma arma branca ou preta. Matar homens, pode-se mantendo-o ann? enti? s em condições fotorreceptor? irritações, d? orables, abomináveis, lamentáveis, vergonhosos, e sobretudo inumanos.
E se um povo for mantido assim por muito tempo, é muito simplesmente porque, os homens charg? apoiar-o não fazem o seu trabalho. Mas que deve por conseguinte recordar-lhes o que se são ministros, d? t? ou s? teurs e m? fotorreceptor? dentes é porque há o povo?? É o povo? os poderes internacionais? ou a justiça? Penso honn? mente que aquilo é efectivamente o r? da JUSTIÇA; pôr a ordem o? lá não é mais.
Assim, se chega-nos sofrer os humores de qualquer tirano ou ditador, de qualquer d? n, é muito simplesmente porque a justiça é “uma rapariga fácil”. Aceita acariciá-lo todo, deixa-se à GR? é políticas. E suporta seu tol? nce até? n morrer… aí está por conseguinte a constatação. É necessário infelizmente reconna? e com amargura que está efectivamente a justiça que põe o povo? enou, que sujeita-o e o tue.LA JUSTIÇA o MEU BONITA, QUAL TRAG? IE…
O? T thus justice?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
THERE is in any country, juridically speaking, the existence of three capacities, if not four. to know, the capacity ex? hair, the capacity L? slatif and judicial power. I was going to forget the “capacity m? atic”. what do I remember, in the division of the R? , there is well one which is charg? E to make respect the visions of D? loppement, and another which must? E? 'image of the people, finally another which have to take care on the burs, that which must punish D? ts social. What do we observe today, and m? since always? They are injustices, injustices and still of the injustices. IT is necessary to wonder finally? uoi serves the judicial power? We see international justice punishing, killing, condemning all those which it consid? the dangerous one, and thus of criminal. But what it should not be unaware of it is that, to kill somebody or of the men, is not the fact directly of arriving from there? 'use of a bayonet or black. To commit suicide out of can the men, by maintaining them the year? enti? S under conditions Pr? angers, D? orables, abominable, pitiful, ashamed, and especially inhuman.
And if people are maintained the kind for a long time, they is quite simply because, the men charg? to support them do not do their work. But which must thus recall them that if they are ministers, D? T? or S? teurs and m? Pr? is teeth it because there are the people?? Is this the people? international capacities? or justice? I think honn? what lies that is well the R? JUSTICE; to put the order O? is not there any more.
Thus, if it sometimes happens to us to undergo moods of any tyrant or dictator, of any D? N, it is quite simply because justice is a “woman of easy virtue”. It accepts all, is let persuade with the gr.? be political. And its tol supports? NCE until? N to die… Here is thus the report. Reconna is needed unfortunately? E with bitterness that it is well the justice which puts the people? enou, which fixes it and the tue.LA BEAUTIFUL JUSTICE MA, WHICH TRAG? IE…
Nolla? För T rättvisa thus?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
DET finns i något land som talar juridically, existensen av tre kapacitetar, om inte fyra. att veta kapacitetsföre detta? hår kapaciteten L? slatif och juridiska driver. Jag gick att glömma ”kapaciteten M? atic”. vad minns jag, i uppdelningen av ret? , finns det väl som är charg? E som gör respekt visionerna av D? loppement och another som måste? E? 'avbilda av folket, slutligen another, som måste att ta omsorg på bursna, det som måste bestraffa D? sociala ts. Vad observerar vi i dag, och M? efter alltid? De är orättvisar, orättvisar och stillbilden av orättvisarna. DET är nödvändigt att undra slutligen? uoiservar som de juridiska driver? Vi ser landskamprättvisastryken, dödandet, att fördöma som är allt de som det consid? det farliga, och thus av brottslingen. Men vad bör det inte vara omedvetet av det är det, döda någon eller av manarna, är inte faktumet direkt av att ankomma därifrån? 'bruk av en bajonett eller en svart. Att begå självmord ut ur canen manarna, genom att underhålla dem året? enti? S villkorar under Pr? ilska D? orables, avskyvärt, ömkansvärt, skamset och speciellt omänskligt.
Och om folket underhålls sorten på länge, är de ganska enkelt därför att, manchargen? för att stötta dem gör inte deras arbete. Men, som måste thus återkalla dem det, om de är minister, D? T? eller S? teurs och M? Pr? är tänder det, därför att det finns folket?? Är detta folket? landskampkapacitetar? eller rättvisa? Honn för funderare I? vad ligger det är brunnen ret? RÄTTVISA; att sätta beställanollan? inte finns det något mera.
Således, om det händer ibland till oss att genomgå moods av någon tyrant eller diktator, av något D? N är det ganska enkelt, därför att rättvisa är ”en kvinna av lätt förtjänst”. Det accepterar alla, är låt övertalar med gren.? var politisk. Och dess tolservice? NCE till? N som dör…, Thus här är rapporten. Reconna behövs tyvärr? E med bitterhet att den är väl rättvisan som sätter folket? enou, som fixar den och den HÄRLIGA RÄTTVISAMODERN för tue.LA, SOM TRAG? IE…,
O? T правосудие таким образом?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Находится в любой стране, juridically говоря, существовании 3 емкостей, if not 4. знать, емкость ex? волосы, емкость l? slatif и судебная сила. Я шел забыть «емкость m? atic». я вспоминаю, в разделении r? , хорошее одно которое будет charg? E для того чтобы сделать уважением зрения d? loppement, и другие которые? E? 'изображение людей, окончательно другие которые должны позаботиться на burs, то которое должно репрессировать d? ts социальные. Мы наблюдаем сегодня, и m? с всегда? Ими будут несправедливости, несправедливости и все еще несправедливостей. Обязательно интересовать окончательно? uoi служит судебная сила? Мы видим, что международное правосудие репрессирует, убивающ, судить весь те которые оно consid? опасное один, и таким образом из преступника. Но оно не должно быть незнающе его то, убивать кто-нибудь или из людей, не будет фактом сразу приезжать от там? 'польза штифта или черноты. Поручить суицид из чонсервной банкы люди, путем поддерживать их год? enti? S под Pr условий? злит, d? orables, abominable, жалостливое, ashamed, и специально нечеловечное.
И если люди поддержаны виду for a long time, то, они довольно просто потому что, charg людей? для того чтобы поддержать их не сделайте их работу. Но должны таким образом вспомнить их то если они будут министрами, то d? T? или s? teurs и m? Pr? зубы оно потому что будут люди?? Это люди? международные емкости? или правосудие? Я думаю honn? лежит то хороше r? ПРАВОСУДИЕ; положить заказ o? не больше.
Таким образом, если оно иногда случается к нам пройти настроения любые tyrant или dictator, то любого d? N, он довольно просто потому что правосудием будет «женщина легкого добродетеля». Оно принимает все, препятствуйте уговорите с cGr? будьте политическ. И свои поддержки tol? NCE до? N, котор нужно умереть… Здесь таким образом рапорт. Reconna необходимо несчастливо? E с озлоблением что оно хороше правосудие кладет людей? enou, которое исправляет оно и ПРАВОСУДИЕ MA tue.LA КРАСИВЕЙШЕЕ, КОТОРОЕ TRAG? IE…
O? t dus de rechtvaardigheid?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
ER is in elk land, dat gerechtelijk, het bestaan van drie bevoegdheden, anders vier spreekt. weten, de ex macht? tif, de macht l? slatif en de rechterlijke macht. Ik ging „de macht m vergeten? atique“. wat ik me, in de verdeling van r herinner? , bestaat er goed een die charg is? e de visies van d laten eerbiedigen? loppement, en een ander die moet? e? 'beeld van het volk, tenslotte een ander die op de kwijl moet toezien op, die die d moet straffen? sociale ts. Wat op merken wij vandaag, en m? sinds altijd? Het zijn onrechtvaardigheden, onrechtvaardigheden en nog onrechtvaardigheden. Het is nodig om zich tenslotte af te vragen? uoi dient de rechterlijke macht? Wij zien de internationale rechtvaardigheid, al degenen straffen doden veroordelen die zij consid? van gevaarlijk, en dus van misdadiger. Maar wat zij van het niet onkundig zou moeten zijn is wat, iemand of mannen, niet het feit direct om erover aan te komen is doden? 'gebruik van een wit of zwart wapen. Mannen doden, kan zich door ze te onderhouden van Ann? enti? s onder omstandigheden pr? ires, d? orables, afschuwelijk, erbarmelijk, schandelijk, en vooral onmenselijk.
En als een volk zo lange tijd wordt onderhouden, is het doodeenvoudig omdat, de mannen charg? om ze te ondersteunen doen niet hun werk. Maar die dus hun wat moet eraan herinneren als zij ministers zijn, d? t? of s? teurs en m? pr? tanden is het omdat er het volk? is? Is het het volk? de internationale bevoegdheden? of de rechtvaardigheid? Ik denk honn? liegt dat dat goed r is? van de RECHTVAARDIGHEID; de orde o zetten? er niet is niet meer.
Aldus als hij ons aankomt om de humeuren van een willekeurige tiran of dictator te ondergaan, van een willekeurig d? n, is het doodeenvoudig omdat de rechtvaardigheid „een gemakkelijk meisje“ is. Zij aanvaardt alles, laat zich aan gr paaien? bent beleidsmaatregelen. En draagt zijn tol? nce tot? n… daar is sterven dus de constatering. HIJ is helaas nodig reconna? e met bitterheid die het goed de rechtvaardigheid is die het volk zet? enou, die het en tue.LA RECHTVAARDIGHEID MIJN MOOI, WELKE TRAG onderwerpt? IE…
[و]? [ت] لذلك عدل?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هناك في أيّ بلد, [جوريديكلّي] يتكلّم, الوجود من ثلاثة قدرات, [إيف نوت] أربعة. أن يعرف, القدرة سابقة? شعر, القدرة [ل]? [سلتيف] وقوة قضائيّة. أنا كان ذهبت أن ينسى ال "قدرة [م]? [أتيك]". ماذا أنا أتذكّر, في التقسيم من ال [ر]? , هناك جيّدة واحدة أيّ يكون [شرغ]? [إ] أن يجعل إحترام الرؤيات من [د]? [لوبّمنت], وآخر أيّ ينبغي? [إ]? 'صورة من الالناس, أخيرا آخر أيّ يضطرّ أخذت عناية على ال [بور], أنّ أيّ ينبغي عاقبت [د]? [تس] اجتماعيّة. ماذا نحن نلاحظ اليوم, و [م]? منذ دائما? هم ظلم, ظلم وبعد من الظلم. هو ضروريّة أن يتساءل أخيرا? [أووي] يخدم القوة قضائيّة? نحن نرى عدل دوليّة يعاقب, يقتل, يدين كلّ أنّ أيّ هو [كنسد]? الخطرة واحدة, ولذلك من مجرمة. غير أنّ ماذا هو سوفت لا يكون غير واع من هو يكون أنّ, أن يقتل واحد ما أو من الرجال, ليس الحقيقة مباشرة من يصل من هناك? 'إستعمال من حربة أو أسود. أن يرتكب إنتحار من علبة الرجال, ب يبقيهم السنة? [إنتي]? [س] تحت شروط [بر]? يغضب, [د]? [أربلس], بغيضة, مشفقة, خجلة, وخصوصا قاسية.
وإن الناس يكون أبقيت النوع [فور ا لونغ تيم], هم يكونون الى حدّ بعيد ببساطة لأنّ, الرجال [شرغ]? لا يتمّ أن يساندهم عملهم. غير أنّ أيّ ينبغي لذلك تذكّرتهم أنّ إن هم يكونون وزير, [د]? [ت]? أو [س]? [تيورس] و [م]? [بر]? يكونون أسن هو لأنّ هناك يكون الالناس?? يكون هذا الالناس? قدرات دوليّة? أو عدل? أنا أفكّر [هونّ]? ماذا يكذب أنّ يكون جيّدة ال [ر]? عدل; أن يضع الأمر [و]? ليس هناك أيّ.
لذلك, إن هو أحيانا يحدث إلى نا أن يتحمّل أمزجة من أيّ مستبدّة أو دكتاتورة, من أيّ [د]? ن, هو الى حدّ بعيد ببساطة لأنّ عدل يكون "إمرأة من يتيح فضيلة". هو يقبل كلّ, تركت يقنع مع ال [غر.]? سياسيّة. وه [تول] دعامات? [نس] حتّى? ن أن يموت… هنا لذلك التقرير. [ركنّا] احتجت لسوء الحظّ? [إ] مع مرارة أنّ هو جيّدة العدل أيّ يضع الالناس? [إنوو], أيّ [فيإكسس] هو وال [تث.لا] عدل جميلة [ما], أيّ [ترغ]? [إي]…
|
|
|
|
 |
Voici l'artiste,elle a encore tonné!
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dimanche,23 mars 2008 à Gabon expo ,il y a bien eu un événement exceptionnel: Annie Flore B. en concert!Après celui de la France ,et du Centre Culturel Français de Libreville.
IL fallait voir le monde,toutes générations et couleurs confondues : vieux,comme jeune,adolescent comme bébé. C'était des retrouvailles à caricature de communion. C'était voir combien de fois la musique peut réunir des hommes autour d'un plaisir commun,celui d'écouter quelqu'un parler en chantant! Accompagné de ces instruments qui chantent toujours. Le plus marquant à mon avis dans cet événement c'est bien l'amour que l'artiste accorde à son passe temps favori ,à ce qui en découle. Elle nous a toujours chanter l'amour,l'amour du pays,l'amour de la culture ,l'amour dans le sens de volonté où l'autre va vers l'autre afin de construire un monde commun dépourvu de toute sorte de barrière. Elle l'a toujours dit ,et même chanter que le chant c'est son chant,son champs . Il y a dans ses textes à caractère universel,une certaine originalité qui lui donne le statut qu'elle mérite aujourd'hui;celui d'artiste. Au plus beau temps de ses mélodies,les hommes présents à ce concert on vite compris qu'ils avaient en face d'eux,une personne qui cherche par tous les moyens le développement,ce dernier venant par le changement. Le changement de mentalité,de comportement,parce qu'elle a toujours rappelé à ces voleurs de la république que ,autant que nous sommes,nous sommes tous de passage. Et donc,tout ce qu'on fait aujourd'hui doit nous servir,et aussi servir au générations futurs..Voici l'artiste,elle a encore tonné,elle tonnera encore car c'est cela être un artiste,non pas venter la beauté d'un Hummer,mais bien être un exemple,une lumière,un conseil,être en fait le témoin de toute difficulté qui freinerait le développement.
Merci Annie Flore Batchelilis,car avec toi,les jeunes entendront toujours une voix leur dire,non c'est pas comme ça ,mais comme ça.. Diboty.
¿Ahí tienes el artista, tiene aún tu?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Domingo 23 de marzo de 2008? ¿abon EXPO, hay bien uno? nement excepcional: Annie Flore B. ¡en concierto! ¿Apr? ¿el de Francia, y del Centro cultural Fran? s de Libreville.
¿Era necesario ver el mundo, todos los g? raciones y colores confundidas: viejo, como joven, adolescente como b?. ¿Esto? ¿la IT de los reencuentros? aricature de comunión. ¿Esto? ¿IT ver cuánto veces la música pueden r? ¿Ir de los hombres en torno a un placer común, el de? ¡uter alguien hablar cantando! ¿Accompagn? e estos instrumentos que cantan siempre. ¿El más destacado? ¿él dictamen en este? ¿nement está el amor bien que el artista concede? ¿se pasa tiempo favorito? ¿e que en d? ule. ¿Nosotros tiene siempre cantar el amor, el amor del país, el amor de la cultura, el amor en el sentido de volont?? ¿otro va hacia otro con el fin de a construir un mundo común d? urvu de toda clase de barri?. ¿Lo tiene dice siempre, y m? cantar que el borde es su borde, sus campos. ¿Hay en sus textos? ¿aract? ¿universal, el determinada originalit? ¿ui le da el estatuto que ella m? ti hoy; el de artista. ¿Al más bonito tiempo de sus m? ¿dies, los hombres Pr? ¿nts? ¿e concierto él rápidamente incluido que tenían en frente ellos, una persona que busca por todos los medios el d? loppement, este último viniendo por el cambio. ¿El cambio de mentalit? ¿e comportamiento, porque tiene siempre recordatorio? ¿estos ladrones del r? blique que, tanto como nosotros somos, somos muy de paso. ¿Y en consecuencia, todo lo que se hace se debe hoy servirnos, y también servir al g? raciones futuros. ¿Ahí tienes el artista, tiene aún tu? ¿lo tronará aún ya que es eso? ¿e un artista, no venter el beaut? ¿'el inhalar, sino? ¿e un ejemplo, un lumi? ¿, un consejo? ¿e en realidad el t? ¿en el toda difficult? ¿ui frenaría el d? loppement.
¿Gracias Annie Flore Batchelilis, ya que con ti, los jóvenes oirán siempre una voz su declaración, no no es como? , pero como?. Diboty.
Ecco l'artista, ha ancora il vostro?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Domenica 23 marzo 2008? abon EXPO, c'ha stato uno? nement eccezionale: Annie Flore B. in concerto! Apr? quello della Francia, e del centro culturale Fran? s di Libreville.
Occorreva vedere il mondo, qualsiasi g? razioni e colori confusi: vecchio, come giovane, adolescente come b?. Ciò? IT dei ritrovamenti? aricature di communion. Ciò? IT vedere quante volte la musica possono r? ir degli uomini attorno ad un piacere comune, quello di? uter qualcuno parlare cantando! Accompagn? e questi strumenti che cantano sempre. Il più significativo? si parere in questo? nement è bene l'amore che l'artista accorda? si passa tempo favorito? e che in d? ule. Noi ha sempre cantare l'amore, l'amore del paese, l'amore della cultura, l'amore nel senso di volont?? altro va verso l'altro per costruire un mondo d comune? urvu di qualsiasi tipo di barri?. Lo ha sempre dice, e m? cantare che il bordo è il suo bordo, i suoi campi. Ci è nei suoi testi? aract? universale, certo originalit? ui gli dà lo statuto che essa m? ti oggi; quello d'artista. Al più bel tempo di suoi m? dies gli uomini pr? nts? e concerto si rapidamente capiti che avevano di fronte a loro, una persona che cerca con da tutti i mezzi il d? loppement, quest'ultimo venendo con il cambiamento. Il cambiamento di mentalit? e comportamento, perché ha sempre richiamo? questi ladri del r? blique che, quanto noi siamo, siamo tutti di passaggio. E dunque, qualsiasi che si fa oggi deve noi servire, ed anche servire a g? razioni futuri. Ecco l'artista, ha ancora il vostro? lo tuonerà ancora poiché è ciò? e un artista, non venter la beaut? 'fiutare, bensì? e un esempio, una lumi? , un consiglio? e ne fa la t? in tutta difficult? ui rallenterebbe il d? loppement.
Grazie Annie Flore Batchelilis, poiché con te, i giovani intenderanno sempre una voce la loro dichiarazione, non non è come? , ma come?. Diboty.
Hier der Künstler hat sie noch dein?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Sonntag, den 23. März 2008? abon EXPO hat es gut eines gegeben? außergewöhnliches nement: Annie Flore B. in Konzert! Apr? jener Frankreichs und des kulturellen Zentrums Fran? s von Libreville.
MAN mußte die Welt, alle g sehen? verwechselte Rationen und Farben: alter wie Jugendlicher Jugendlicher wie b?. Es? IT der Wiederentdeckungen? Einklangaricature. Es? IT zu sehen, wieviel Mal die Musik r kann? ir der Männer um ein gemeinsames Vergnügen, jenes? uter jemandes zu sprechen, indem man singt! Accompagn? e diese Instrumente, die immer singen. Das bedeutendste? man Ansicht in dieses? nement ist es wirklich die Liebe, die der Künstler gewährt? man verbringt bevorzugte Zeit? e das in d? ule. Sie uns hat immer, die Liebe, die Liebe des Landes, die Liebe der Kultur, die Liebe im volontsinn zu singen?? anderer geht in Richtung des anderen, um eine Welt gemeinsames d zu bauen? urvu von jeder barriart?. Sie hat es sagt immer und m? zu singen, daß der Gesang es ihr Gesang ist, seine Felder. Er hat dort in seinen Texten? aract? universell einig originalit? ui ihm gibt das Statut, das sie m? dich heute; jener des Künstlers. An der schönsten Zeit von seinen m? dies die Männer pr? nts? e Konzert man schnell begriffenes, daß sie vor ihnen hatten, eine Person, die durch alle Mittel das d sucht? loppement letztere, der durch die änderung kommt. Die mentalitänderung? e Verhalten, weil sie immer Rückruf hat? diese Diebe des r? blique, daß soviel wie uns wir sind sind alle überganges. Und also muß alles das, was man macht heute, uns dienen, und auch am g zu dienen? Rationen künftig. Hier der Künstler hat sie noch dein? es noch donnern wird, denn es ist das? e ein Künstler nicht venter das beaut? ', aber einsaugen? e ein Beispiel, ein lumi? ein Rat? e in der Tat das t? in alles difficult? ui würde das d bremsen? loppement.
Danke Annie Flore Batchelilis, denn mit toi werden die Jugendlichen immer eine Stimme hören ihr Sagen, nicht ist es wie? , aber wie?. Diboty.
Eis o artista, tem ainda tua?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Domingo, 23 de Março de 2008? abon Expo, efectivamente houve um? nement excepcional: Annie Flora B. em concerto! Apr? o da França, e o Centro Cultural Fran? s de Libreville.
Era necessário ver o mundo, todos os g? rações e cores confundidos: velho, como jovem, adolescente como b?. ? das redescobertas? aricature communion. ? o ver quantos vezes a música podem r? IR dos homens em redor prazer comum, o? uter alguém falar cantando! Accompagn? e estes instrumentos que cantam sempre. Mais notável? ele pareceres em este? nement está efectivamente o amor que o artista atribui? passa-se tempo favori? e que em d? ule. Nós tem sempre cantar o amor, o amor do país, o amor da cultura, o amor no sentido de volont?? outro vai para o outro a fim de construir um mundo comum d? urvu de qualquer espécie de barri?. Tem-o sempre diz, e m? cantar que o canto é o seu canto, os seus campos. Há nos seus textos? aract? universal, certo originalit? ui dá-lhe o estatuto que ela m? você hoje; o de artista. Mais bonito ao tempo os seus m? dies, os homens fotorreceptor? nts? e concerto ele rapidamente compreendido que tinham oposto deeles, uma pessoa que procura por todos os meios o d? loppement, este último que vem pela mudança. A mudança de mentalit? e comportamento, porque tem sempre recordação? estes ladrões do r? blique que, tanto quanto nós somos, somos muito de passagem. E por conseguinte, qualquer que faz-se deve nós hoje servir, e também servir ao g? rações futuros. Eis o artista, tem ainda tua? trovejá-lo-á ainda porque é aquilo? e um artista, não venter o beaut? 'engulir, mas? e um exemplo, um lumi? , um conselho? e com efeito o t? dentro qualquer difficult? ui travaria o d? loppement.
Obrigado Annie Flora Batchelilis, porque com você, os jovens entenderão sempre uma voz a sua declaração, não não é como? , mas como?. Diboty.
Here does the artist, it still have tone?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Sunday March 23, 2008? abon expo, there was one well? nement exceptional: Annie Flore B. in concert! Apr? that of France, and the Arts centre Fran? S of Libreville.
The world, all G had to be seen? confused rations and colors: old man, like young person, teenager like B?. It? it of the meeting again? aricature of communion. It? it to see how much time the music can R? ir of the men around a common pleasure, that of? uter somebody speech while singing! Accompagn? E these instruments which always sing. Most outstanding? one opinion in this? nement it is well the love which the artist grants? one spends favorite time? E which in D? ule. It has us always to sing the love, the love of the country, the love of the culture, the love in the direction of volont?? will other towards the other in order to build a world common D? urvu of any kind of barri?. It always said it, and m? to sing that the song it is its song, its fields. There is in its texts? aract? universal, some originalit? ui gives him the statute which it m? you today; that of artist. At the best weather of its m? dies, the men Pr? nts? E concert one quickly understood that they did have opposite them, a person who seeks by all the means D? loppement, this last coming by the change. Change of mentalit? E behavior, because it always does have recall? these robbers of the R? blic that, as far as we are, we are all of passage. And thus, all that one does today must be useful to us, and be also used for G? rations futures. Here does the artist, it still have tone? will still thunder it because it is that? E an artist, not to be windy the beaut? 'Hummer, but well? E an example, a lumi? , a council? does E make T of them? in any difficult? ui would slow down D? loppement.
Thank you will Annie Flore Batchelilis, bus with you, the young people always hear a voice their statement, not it is not like? , but like?. Diboty.
Här har konstnären, det stillbilden att tona?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Söndagmars 23, 2008? abonexpoen, där var en väl? ovanlig nement: Annie Flore B. i konsert! Apr? det av Frankrike och konsterna centrerar Fran? S av Libreville.
Världen, allt G måste att ses? förvirrat ransonerar och färgar: gamal man lik ung person, tonåring likt B?. Det? det av mötet igen? aricature av nattvardsgången. Det? det som ser hur mycket tajma musikcanen R? ir av manarna runt om ett allmänningnöje, det av? uter någon sjunga för anförandestunder! Accompagn? E som dessa instrumenterar, som sjunger alltid. Mest utstående? en åsikt i detta? nementen är det brunnen förälskelsen som konstnären beviljar? man spenderar favorit- tid? E som i D? ule. Det har oss alltid som sjunger förälskelsen, förälskelsen av landet, förälskelsen av kulturen, förälskelsen i riktningen av volont?? ska annat in mot annat för att bygga en värld vanligt D? urvu av någon sort av barrien?. Det sade alltid det och M? att sjunga, att songen det är dess song, dess sätter in. Det finns i dess texter? aract? universal någon originalit? uien ger honom lagar som det M? dig i dag; det av konstnären. På det bäst väder av dess M? dör manPren? nts? E-konsert en som förstås snabbt, att de hade motsats dem, en person som sökanden vid alla hjälpmedel D? loppement denna jumbo som är kommande vid ändringen. Ändring av mentalit? E-uppförande, därför att det har alltid återkallelse? dessa rånarear av ret? blic det, så långt, som vi är, är vi all passagen. Och thus, måste används alla, att en i dag, vara användbara till oss och också för G? ransonerar framtider. Här har konstnären, det stillbilden att tona? ska fortfarande åska det, därför att det är det? E en konstnär, att inte vara blåsigt beauten? 'Hummer, men väl? E ett exempel, en lumi? , ett råd? gör E T av dem? i any svårt? uien skulle långsamma besegrar D? loppement.
Tacka dig ska Annie Flore Batchelilis, bussar med dig, ungdomaren hör alltid en uttrycka deras meddelande, det inte är inte likt? , bara något liknande?. Diboty.
Здесь художник, оно тишина имеет тон?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Понедельник 23-ье марта 2008? expo abon, там было одно добро? nement исключительнейшее: B. Анни Flore. в согласии! Апрель? та из Франции, и искусствоа центризуют Fran? S Libreville.
Мир, весь g должен быть увиден? confused рационы и цветы: старый человек, как молодой человек, teenager любит b?. Оно? оно встречи снова? aricature общности. Оно? оно для того чтобы увидеть how much времени чонсервная банка r нот? иКо людей вокруг общего удовольствия, того из? uter кто-нибудь речь пока пеющ! Accompagn? E эти аппаратуры всегда пеют. Само выдающе? одно мнение в этом? nement оно хорош влюбленность художник дарит? тратить любимейшее время? E в d? ule. Оно имеет нас всегда для того чтобы спеть влюбленность, влюбленность страны, влюбленность культуры, влюбленность в направлении volont?? другое к другому построит мир общий d? urvu нисколько вроде barri?. Оно всегда говорило его, и m? спеть что песней оно будет своя песня, свои поля. Находится в своих текстах? aract? универсалия, некоторое originalit? ui дает ему законоположение оно m? вы сегодня; то из художника. На самой лучшей погоде своего m? плашки, Pr людей? nts? Согласие одно быстро понятое что они имели напротив их, персона e которая изыскивает всеми серединами d? loppement, this last приходить изменением. Изменение mentalit? Поведение e, потому что оно всегда имеет отозвание? эти разбойники r? blic то, насколько мы, мы весь из прохода. И таким образом, все что одно делает сегодня должны быть полезны к нам, и также были использованы для g? нормирует будущие. Здесь художник, оно тишина имеет тон? тишина взгремлит оно потому что она то? E художник, не быть ветрена beaut? 'Hummer, но хорошее? E пример, lumi? , совет? e делает t их? в VS трудных? ui замедлило бы d? loppement.
Вы будьте Анни Flore Batchelilis, шина с вами, молодые люди всегда те голос их заявление, не оно не как? , но как?. Diboty.
Ziehier de artiest, heeft zij nog jouw?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zondag, 23 maart 2008? abon expo, was er goed een? uitzonderlijke nement: Annie Flora B. in concert! Apr? die van Frankrijk, en het Culturele Centrum Fran? s van Libreville.
MEN moest de wereld, alle g zien? verwarde rantsoenen en de kleuren: oude, als jongeman, adolescent als b?. Het? IT van het weerzien? aricature van communion. Het? IT kan hoeveel keer de muziek r zien? ir van de mannen rond een gemeenschappelijk plezier, die van? uter iemand spreken door te zingen! Accompagn? e deze instrumenten die altijd zingen. Het opvallendst? men adviezen in dit? nement is het goed de liefde die de artiest toekent? men maakt lievelingstijd door? e die in d? ule. Zij ons heeft altijd de liefde, de liefde van het land, de liefde van de cultuur, de liefde in de richting van volont zingen?? ander gaat naar de andere teneinde een wereld gemeenschappelijk d te bouwen? urvu van elk soort barri?. Zij heeft het altijd zegt, en m? zingen dat de smalle zijde het zijn smalle zijde is, zijn velden. Hij er heeft in zijn teksten? aract? universeel, een zeker originalit? ui hem geeft het statuut dat zij m? je vandaag; die van artiest. Aan de mooiste tijd van zijn m? dies, de mannen pr? nts? e concert men snel begrepen dat zij tegenover hen hadden, een persoon die door alle middelen d zoekt? loppement, laatstgenoemde komend door de verandering. De verandering van mentalit? e gedrag, omdat zij altijd oproep heeft? deze dieven van r? blique dat, zoveel als ons, wij zijn allemaal van overgang zijn. En dus, alles wat men vandaag moet ons dienen doet, en eveneens tot g dienen? rantsoenen toekomstig. Ziehier de artiest, heeft zij nog jouw? nog het zal bulderen want het is dat? e een artiest, niet venter beaut? 'een Hummer, maar wel? e een voorbeeld, een lumi? , een advies? e in feite t? in het alle difficult? ui zou d remmen? loppement.
Bedankt Annie Flora Batchelilis, want met toi, zullen de jongeren altijd een stem hun verklaring horen, niet is het niet als? , maar zoals?. Diboty.
هنا الفنّان, هو سكون يتلقّى نغمة?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يوم الأحد مارس - آذار 23, 2008? [أبون] كان [إإكسبو], هناك واحدة بئر? [نمنت] استثنائيّة: [أنّي] [فلور] [ب.]. في حفل موسيقيّ! أبريل - نيسان? يركّز أنّ من فرنسا, والفنون [فرن]? [س] من ليبروفيل.
العالم, كلّ [غ] اضطرّ كنت رأيت? مرتبكة حصص وألوان: يحبّ رجل قديمة, مثل [يوونغ برسن], مراهقة [ب]?. هو? هو من الاجتماع ثانية? [أريكتثر] المشاركة. هو? هو أن يرى [هوو موش] وقت اللون موسيقى علبة [ر]? تحت الأحمر من الرجال حول متعة عاديّة, أنّ من? [أوتر] واحد ما خطبة بينما يحرق! [أكّومبن]? [إ] هذا أجهزة أيّ دائما يغنّى. أكثر بارزة? واحدة رأي في هذا? [نمنت] هو جيّدة الحالة حبّ أيّ الفنانة يمنح? واحدة ينفق وقت مفضّلة? [إ] أيّ في [د]? [أول]. هو يتلقّىنا دائما أن يغنّى الحالة حبّ, الحالة حبّ من البلد, الحالة حبّ من الثقافة, الحالة حبّ في الاتّجاه ال [فولونت]?? أخرى نحو الأخرى [إين وردر تو] سيبني عالم [د] عاديّة? [أورفو] من أيّ نوع ال [برّي]?. هو دائما قال هو, و [م]? أن يغنّى أنّ الأغنية هو أغنيته, مجالاته. هناك في نصوصه? [أركت]? قضيّة كليّة, بعض [أريجنليت]? [أوي] يعطيه القانون أيّ هو [م]? أنت اليوم; أنّ من فنانة. في الطقس جيّدة من [م] ه? [ديس], الرجال [بر]? [نتس]? [إ] حفل موسيقيّ واحدة سريعا يفهم أنّ تلقّى هم مقابل هم, شخص الذي يبحث ب [ألّ ث] [منس] [د]? [لوبّمنت], [ثيس لست] يأتي بالتغير. تغير ال [منتليت]? [إ] تصرف, لأنّ هو دائما يتلقّى إستدعاء? هذا سوارق من ال [ر]? [بليك] أنّ, [أس فر س] نحن, نحن كلّ من ممر. ولذلك, كلّ أنّ يتمّ واحدة اليوم ينبغي كنت مفيدة إلى نا, وأيضا يستعمل ل [غ]? يحصّص مستقبل. هنا الفن, هو سكون يتلقّى نغمة? سكون سيرعد هو لأنّ هو يكون أنّ? [إ] فن, لا أن [ب] عاصفة ال [بوت]? '[هومّر], غير أنّ جيّدة? [إ] مثال, [لومي]? , مجلس? [إ] يجعل [ت] من هم? في أيّ يصعب? [أوي] أبطأ [د]? [لوبّمنت].
شكرت أنت يريد [أنّي] [فلور] [بتشليليس], حافلة مع أنت, الالناس شابّة دائما يسمع صوة بيانهم, لا هو ليس مثل? , غير أنّ مثل?. [ديبوتي].
|
|
|
|
 |
Qui doit avoir honte?
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dans un pays où tout va pour le mieux en mal .Où il y a une disparité,inégalité ,discrimination sociale flagrante .Le pouvoir pour ainsi voir,a le pouvoir de tout faire mais en mal.Qui doit avoir honte? Les hommes politiques n'ont aucune notion de l'histoire,très souvent ,ils sont sans scrupule. Et le pire dans leur histoire,sinon dans l'histoire,c'est qu'ils sont très soutenus par un peuple malheureusement très enthousiaste. IL faut vraiment se demander dans le coup ,qui doit avoir mal.Bref,c'est cela,plus les politiques foutent le bordel dans le quotidien des populations,plus ils sont populaires.Paradoxe des paradoxes.C'est à se demander finalement ce que le peuple veut;si tous les jours ,il réclame des meilleurs conditions de vie par l'amélioration et le perfectionnement des hôpitaux,du système éducatif et de l'économie dans la redistribution des ressources ;parce que tout le peuple rêve d'un pouvoir d'achat véritable. D'une vie où les hommes achèteront les choses ,et non pas où les choses achèteront les hommes comme cela se vit aujourd'hui.
L'honneur est mort dans la notion de nationalisme. C'est bien la raison pour laquelle un haut promoteur du système avait dit je cite:"le chien aboie,la caravane écrase";histoire de dire,rien à foutre .Qui doit avoir honte quand on sait que notre pays est Vendeur de pétrole depuis plus de 40 ans et que les réalités ne concordent pas avec les 'bénéfices'. Et le plus tuant est que les pays qui suscitaient la "moquerie" hier,font partie aujourd'hui des pays envoie de développement les plus en vue dans la course pour le développement,devant nous! Franchement, c'est vraiment ouf..Cela devrait bien faire peur et noyer les dirigeants d'interrogations.Mais hélas,comme nous fait remarquer un de nos enseignants d'université,dans notre pays on se pose les mauvaises questions,c'est pourquoi nous avons toujours des mauvaises réponses.
Ainsi,du président de la République,du pays,au gouvernement,en passant par tous les bureaux administratifs ,pour arriver au "peuple observateur",je me demande bien qui pourrait assumer cette crise socio-économique du pays...
¿Quién debe tener vergüenza?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿En un país o? do va para mejor en mal. ¿O? ¿hay un disparit? ¿n? ¿cama? discriminación social obvia. El poder para ver, tiene el poder de hacerlo todo pero en mal. ¿Quién debe tener vergüenza? ¿Los hombres políticos no tienen ningún concepto de la historia, tr? a menudo, están sin escrúpulo. ¿Y el peor en su historia, si no en la historia, es que son tr? ¿respaldados por un pueblo desgraciadamente tr? entusiasta. Es necesario de verdad preguntarse en el golpe, que debe tener mal. Resumidamente, es eso, más las políticas foutent el burdel en el diario de las poblaciones, más son populares. Paradoja de las paradojas. ¿Es? e pedir finalmente lo que el pueblo quiere; ¿si todos los días, él r? ¿alma de las mejores condiciones de vida por la am? ¿oration y el perfeccionamiento del h? ¿, del syst? ¿? ¿catif y de? nomie en la redistribución de los recursos; ¿porque todo lo puebla r? ¿de un poder adquisitivo v? tabla. ¿De una vida o? ¿s hombres ach? ¿ront las cosas, y no o? ¿s cosas ach? ront los hombres como eso se vive hoy.
El honor se murió en el concepto de nacionalismo. ¿Está la razón bien por la cual un alto promotor del syst? había dicho cito: ¿“el perro aboie, la caravana? ESA”; ¿historia de decir, nada? además de. ¿Quién debe cuándo tener vergüenza él sabe que nuestro país es Vendedor de p? ¿ole desde más de 40 años y que los r? ¿IT? ¿no están de acuerdo con el “b? fices”. ¿Y el más matando es que los países que suscitaban la “burla” ayer, forman parte hoy de los países envían de d? ¿loppement el más en vista en el curso para el d? ¡loppement, ante nosotros! Francamente, es de verdad ouf. Eso debería dar miedo y bien ahogar a los dirigentes de interrogaciones. ¿Pero h? ¿s, como señalamos uno de nuestros profesores de universit? ¿años nuestro país se se plantean las malas cuestiones, por eso tenemos siempre malos r? nses.
¿Así pues, el Pr? ¿diente del R? ¿blique, del país, al Gobierno, al pasar por todas las oficinas administrativas, para llegar al “pueblo observador”, me pregunto bien que podría asumir esta crisis socia? nomique del país…
Chi deve avere vergogna?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
In un paese o? ut va per meglio in male. O? là ha una disparit? n? letto? discriminazione sociale ovvia. Il potere così per vedere, ha il potere tutto di fare ma in male. Chi deve avere vergogna? Gli uomini politici non hanno alcuna nozione della storia, tr? spesso, sono senza scrupule. Ed il peggiore nella loro storia, se non nella storia, sono che sono tr? sostenuti da un popolo purtroppo tr? entusiasta. Occorre realmente chiedersi nel colpo, che deve avere male. In breve, è ciò, più le politiche foutent il bordel nel quotidiano delle popolazioni, più sono popolari. Paradosso dei paradossi. È? e chiedere finalmente ciò che il popolo vuole; se tutti i giorni, egli r? cuore delle migliori condizioni di vita con il am? oration ed il perfezionamento del h? , al syst? ? catif ed di? nomie nella ridistribuzione delle risorse; perché tutto lo popola r? di un potere d'acquisto v? tavola. Di una vita o? s uomini ach? ront le cose, e non o? s cose ach? ront gli uomini come ciò si vive oggi.
L'onore è morto nella nozione di nazionalismo. È bene la ragione per la quale un alto promotore del syst? avevo detto cito: “il cane aboie, il caravan? ase„; storia di dire, nulla? a. Chi deve avere vergogna quando si sa che il nostro paese è rappresentante di p? ole da oltre 40 anni e che i r? IT? non convengono con “il b? fices„. E più uccidendo è che i paesi che suscitavano “la moquerie„ ieri, fanno parte oggi dei paesi invia di d? loppement più in vista nella corsa per il d? loppement, dinanzi a noi! Sinceramente, è realmente ouf. Ciò dovrebbe bene fare timore ed annegare i dirigenti di interrogazioni. Ma h? s, poiché facciamo osservare uno dei nostri insegnanti di universit? anni il nostro paese ci si chiede le cattive precisazioni, è per questo che abbiamo sempre cattivi r? nses.
Così, un pr? dente del R? blique, del paese, al governo, passando per tutti gli uffici amministrativi, per arrivare “al popolo osservatore„, mi chiedo bene che potrebbe assumere questa crisi socio? nomique del paese…
Wer muß Schande haben?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In einem Land o? ut geht für besser in übel. O? dort hat ein disparit? n? Bett? offenbare soziale Diskriminierung. Die Macht, um somit zu sehen hat die Macht, alles, aber in übel zu machen. Wer muß Schande haben? Die Politiker haben kein Konzept der Geschichte tr? oft sind sie ohne Skrupel. Und das schlechteste in ihrer Geschichte andernfalls in der Geschichte, ist es, daß sie sind tr? unterstützt von einem Volk leider tr? begeistert. MAN muß sich wirklich im Hieb fragen, der schlecht haben muß. Kurz gesagt ist es das, mehr foutent die Politiken das Bordell in der Tageszeitung der Bevölkerungen, mehr sind sie populär. Paradox der Paradoxe. Es ist? e schließlich zu verlangen, was das Volk will; wenn alle Tage er r? Seele der besten Lebensbedingungen durch am? oration und die Vervollkommnung des h? am, von syst? ? catif und von? nomie in der Neuverteilung der Mittel; weil alles es bevölkert r? von einer Kaufkraft v? Tafel. Von einem Leben o? s Männer ach? ront die Sachen und nicht o? s Sachen ach? ront die Männer, wie das sich heute lebt.
Die Ehre ist im Nationalismuskonzept gestorben. Es ist wirklich der Grund, aus dem ein hoher Veranstalter des syst? sagte ich zitiere: „der aboiehund, der Wohnwagen? ase“; Geschichte zu sagen, nichts? außer. Wer muß Schande haben wann man weiß, daß unser Land Verkäufer p ist? ole seit mehr als 40 Jahren und wie die r? IT? stimmen nicht mit dem „b überein? fices“. Und mehr tötend ist, daß die Länder, die die „Spöttelei“ gestern hervorbrachten, heute zu den Ländern gehören senden von d? loppement mehr in Sicht im Wettrennen für das d? loppement vor uns! Offen ist es wirklich ouf. Das müßte gut Angst machen und die Abfrageführungskräfte ertränken. Aber h? s, wie wir einen von unseren universitlehrern hervorheben? Jahre unser Land stellt man sich die schlechten Fragen, deshalb haben wir immer schlechte r? nses.
Somit pr? Zahn des R? blique vom Land an der Regierung frage gehen durch alle Verwaltungsbüros über, um im „beobachtenden Volk“ anzukommen ich mich und gut, das diese Soziokrise übernehmen könnte? nomique vom Land…
Quem deve ter vergonha?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Num país o? ut vai para melhor em mal. O? há um disparit? n? cama? discriminação social flagrante. O poder para assim ver, tem o poder fazê-lo todo mas em mal. Quem deve ter vergonha? Os políticos não têm nenhuma noção da história, tr? frequentemente, estão sem scrupule. E pior na sua história, se não a história, é que são tr? apoiados por um povo infelizmente tr? entusiasta. É necessário realmente interrogar-se no golpe, que deve ter mal. Resumidamente, é aquilo, mais as políticas foutent o bordel no diário das populações, mais são populares. Paradoxo dos paradoxos. É? e pedir finalmente que o povo quer; se todos os dias, ele r? alma das melhores condições de vida pelo Am.? oration e o aperfeiçoamento do h? , ao syst? ? catif e? nomie na redistribuição dos recursos; porque todo povoa-o r? de um poder de compra v? mesa. De uma vida o? s homens ach? ront as coisas, e não o? s coisas ach? ront os homens como aquilo vive-se hoje.
A honra morreu na noção de nacionalismo. Está efectivamente a razão pela qual um elevado promotor do syst? tinha dito cito: “o cão aboie, a caravana? SEC”; história de dizer, nada? para além de. Quem deve quando ter vergonha ele sabe que o nosso país é Vendedor de p? ole desde mais de 40 anos e que os r? ? não concordam com “o b? fices”. E mais matando é que os países que suscitavam “o moquerie” ontem, fazem parte hoje dos países envia de d? loppement em mais vista na corrida para o d? loppement, na frente denós! Francamente, é realmente ouf. Aquilo deveria fazer medo e bem afogar os líderes de interrogações. Mas h? s, como fazemos observar um dos nossos professores de universit? anos o nosso país coloca-se-se as más questões, é por isso que temos sempre maus r? nses.
Assim, o fotorreceptor? dente do R? blique, do país, ao governo, passando por todos os escritórios administrativos, para chegar “ao povo observador”, interrogo-me bem que poderia assumir esta crise sócio? nomique do país…
Who must have shame?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
In a country O? C goes for best in evil. O? does y have a disparit? N? reads? obvious social discrimination. The capacity for thus seeing, has the capacity to do everything but in evil. Who must have shame? Don't the politicians have any notion of the history, tr? often, they are without scruple. And the worst in their history, if not the history, it is that they are tr? supported by people unfortunately tr? enthusiastic. IT is really necessary to wonder in the blow, which must have badly. In short, it is that, more the policies foutent the brothel in the daily newspaper of the populations, more they are popular. Paradox of the paradoxes. It is? E to finally ask what the people want; if the every day, it R? heart of best the living conditions by amndt? oration and improvement of H? with, syst? ? financial futures and of? nomy in the redistribution of the resources; because all the people R? of a purchasing power v? count. Of a life O? S men ach? ront things, and not O? S things ach? ront the men as that was seen today.
The honor died in the concept of nationalism. It is well the reason why a high promoter of the syst? had said I quote: “does the dog bark, the caravan? ESA”; history of saying, nothing? in addition to. Who must have shame when one knows that our country is Vendeur of p? ole since more than 40 years and that R? it? do not agree with “B? fices”. And more killing is that the countries which caused the “mockery yesterday”, form part of the countries today sends D? loppement more in sight in the race for D? loppement, in front of us! Frankly, it is really ouf. That should make fear well and drown the leaders of interrogations. But H? does S, like us point out one of our teachers of universit? does years our country one raise the bad questions, this is why we always have bad R? nses.
Thus, of Pr? tooth of the R? blic, of the country, the government, while passing by all the administrative offices, to arrive to the “observant people”, I wonder well who could assume this crisis socio-? nomic of the country…
Måste vem ha skam?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I en landsnolla? C går för bäst i ondska. Nolla? har y en disparit? N? läser? tydlig social diskriminering. Kapaciteten för thus att se, har kapaciteten att göra allt men i ondska. Måste vem ha skam? Inte har politikarna någon aning av historien, tr? ofta är de utan scruple. Och det värst i deras historia, om inte historien, det är att de är tr? stöttat av folk tyvärr tr? entusiastiskt. DET är egentligen nödvändigt att undra i slaget, som måste ha dåligt. I kort stavelse är det att, mer den foutent politiken bordellen i dagstidningtidningen av befolkningarna, mer dem är populär. Bryderi av bryderierna. Den är? E som slutligen frågar vad folket önskar; om det dagligt, det R? hjärta av bäst uppehället villkorar vid amndt? oration och förbättring av H? med system? ? finansiella framtider och av? nomy i redistributionen av resurserna; därför att alla folk R? av en köpkraft v? räkning. Av en livnolla? S-manach? rontsaker och inte nolla? S-sakerach? ront manarna som det sågs i dag.
Hedern dog i begreppet av nationalism. Det är brunnen resonera varför en kicktillskyndare av systemet? hade sagt att jag citerar: ”förföljer skället, husvagnen? ESA”; historia av ordstävet, ingenting? förutom. Måste vem ha skam, när en vet att vårt land är Vendeur av p? ole efter mer än 40 år och det R? det? instämm inte med ”B? fices”. Och mer dödande är att länderna, som orsakade ”gyckeln igår”, bildar delen av länderna överför i dag D? loppement mer i sikt i racen för D? loppement som är främre av oss! Frankly är det egentligen ouf. Det bör göra skräckbrunnen och drunkna ledarna av utfrågningar. Men H? gillar S, oss pekar ut en av våra lärare av universit? år vår lönelyft för land ett som dåligan ifrågasätter, denna är varför vi har alltid dåliga R? nses.
Således av Pr? tand av ret? blic av landet, regeringen, tagbortgång vid alla administrativa kontor, att ankomma till ”det observant folket”, undrar jag väl vem kunde anta denna socio- kris? nomic av landet…,
Должно иметь стыд?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В стране o? C идет для наиболее наилучшим образом внутри зла. O? y имеет disparit? N? читает? очевидное социальное различение. Емкость для таким образом видеть, имеет емкость сделать все но в зле. Должно иметь стыд? Политиканы не имеют придумку истории, tr? часто, они без scruple. И самое плохое в их истории, if not истории, оно что они будет tr? поддержано людьми несчастливо tr? восторженно. Реально обязательно интересовать в дуновении, которое должно иметь плох. Вкратце, оно что, больше политики foutent бордель в ежедневной газете населенностей, больше они популярны. Парадокс парадоксов. Он? E окончательно для того чтобы спросить люди хотят; если ежедневное, оно r? сердце наиболее наилучшим образом прожития подготовляет amndt? oration и улучшение h? с, система? ? финансовые сделки на срок и? nomy в перераспределении ресурсов; потому что все люди r? покупательной способности v? отсчет. жизни o? Ach людей s? вещи ront, и не o? Ach вещей s? ront люди как то было увидено сегодня.
Почетность умерла в принципиальной схеме национализма. Оно хороше причина почему высокий promoter системы? сказал я закавычит: «делает собака лаяет, караван? ESA»; история говорить, ничего? в дополнение к. Должно иметь стыд когда одно знает что наша страна будет Vendeur p? ole с больше чем 40 лет и того r? оно? не согласитесь с «b? fices». И больше умерщвления что страны причинили «mockery вчера», часть формы стран сегодня посылают d? loppement больше в визировании в гонке для d? loppement, перед нами! Откровенно, будет реально ouf. То должно сделать добро страха и потонуть руководителей расспрашиваний. Но h? s, любит мы point out один из наших учителей universit? делает леты наше повышение страны одного, котор неудача спрашивает, this is why мы всегда для того чтобы иметь плохой r? nses.
Таким образом, Pr? зуб r? blic, страны, правительство, пока проходящ всеми управленческими офисами, для того чтобы приехать к «заметливым людям», я интересую наилучшим образом смогло принять этот кризис socio-? nomic страны…
Wie moet dienstregeling hebben?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In een land o? C gaat voor het best in kwade. O? heeft er een disparit? n? bed? overduidelijke sociale discriminatie. De macht om aldus te zien, heeft de macht om alles maar in kwade te doen. Wie moet dienstregeling hebben? De politici hebben geen enkele kennis van de geschiedenis, tr? vaak zijn zij zonder scrupule. En het meest ergste in hun geschiedenis, anders geschiedenis, is het dat zij tr zijn? ondersteund door een volk helaas tr? geestdriftig. MEN moet echt in de slag zich afvragen, die slecht moet hebben. Kortom het is dat, meer foutent beleidsmaatregelen bordel in het dagblad van de bevolkingen, meer zijn zij volks. Paradox van de paradoxen. Het is? e tenslotte vragen wat het volk wil; als alle dagen, hij r? ziel van de beste levensomstandigheden door am? oration en de vervolmaking van h? aan van syst? ? catif en van? nomie in de herdistributie van de hulpbronnen; omdat alles het r bevolkt? van een koopkracht v? tafel. Van een leven o? s mannen ach? ront de dingen, en niet o? s dingen ach? ront de mannen zoals dat zich vandaag leeft.
De eer is in het begrip nationalisme gestorven. Het is goed de reden waarvoor een hoge promotor van syst? had ik aanhaal gezegd: „de hond aboie, de woonwagen? enzym“; geschiedenis om te zeggen, niets? behalve. Wie moet dienstregeling wanneer men hebben weet dat ons land Verkoper van p is? ole sinds meer dan 40 jaar en dan r? IT? stemmen niet met „b overeen? fices“. En meer dodend is dat de landen die „moquerie“ gisteren veroorzaakten, deel vandaag van de landen verzenden van d uitmaken? loppement meer in standpunt in de wedloop voor d? loppement, voor ons! Oprecht is het echt ouf. Dat zou goed angst moeten doen en de leiders van ondervragingen verdrinken. Maar h? s, zoals wij een van onze leraren van universit opmerken? jaar ons land stelt men zich de slechte vragen, daarom hebben wij altijd slechte r? nses.
Aldus pr? tand van R? blique, van het land, aan de regering, door via alle administratieve kantoren te gaan, om tot „het opmerkzame volk te komen“, vraag ik me goed af dat deze sociocrisis zou kunnen aanvaarden? nomique van het land…
الذي ينبغي يتلقّى عار?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في بلد [و]? [ك] يذهب ل على أحسن وجه داخل شر. [و]? [ي] يتلقّى [ديسبريت]? ن? يقرأ? تمييز واضحة اجتماعيّة. يتلقّى القدرة ل لذلك يرى, القدرة أن يتمّ كلّ شيء غير أنّ في شر. الذي ينبغي يتلقّى عار? لا يتلقّى السياسيات أيّ فكرة من التاريخ, [تر]? غالبا, هم دون سكروبل. والمريضة في تاريخهم, [إيف نوت] التاريخ, هو أنّ هم [تر]? يساند بالناس لسوء الحظّ [تر]? متحمّسة. هو حقّا ضروريّة أن يتساءل في الضرب, أيّ ينبغي يتلقّى على نحو رديء. في قصيرة, هو أنّ, كثير السياسات [فووتنت] ال [بروثل] في الجريدة يوميّة من الالسّكان, أكثر هم شعبيّة. مفارقة من المفارقات. هو? [إ] أن أخيرا سألت ماذا الالناس يريدون; إن اليوميّة, هو [ر]? يكيّف قلب من على أحسن وجه المعيشة ب [أمندت]? خطبة وتحسين ال [ه]? مع, [سست]? ? [فيننسل فوتثر] ومن? [نومي] في الإعادة توزيع من الموردات; لأنّ [ألّ ث] الناس [ر]? من [بورشس بوور] [ف]? حساب. من حياة [و]? [س] رجال [أش]? [رونت] أشياء, ولا [و]? [س] أشياء [أش]? رأيت [رونت] الرجال بما أنّ أنّ كان اليوم.
مات الشرف في المفهوم القومية. هو جيّدة السبب لما مادّة حفّازة عال من ال [سست]? كان قد قال يقتبس أنا: "يتمّ الكلب ينبح, العربة سكنيّة? [إسا]"; تاريخ من يقول, لاشيء? [إين دّيأيشن تو]. الذي ينبغي يتلقّى عار عندما يعرف واحدة أنّ بلدنا [فنديور] من [ب]? [أل] منذ أكثر من 40 سنون وأنّ [ر]? هو? لا يوافق مع "[ب]? [فيسس]". وكثير قتل أنّ يرسل البلاد أيّ سبّب ال "سخرية بالأمس", شكل جزء من البلاد اليوم [د]? [لوبّمنت] أكثر في جهاز تسديد في الجنس ل [د]? [لوبّمنت], أمام نا! بصراحة, هو حقّا [أوف]. أنّ سوفت جعلت خوف بئر وأغرقت الزعيمات الإستجوابات. غير أنّ [ه]? [س], يحبّنا يشير واحدة من معلماتنا ال [أونيفرست]? يتمّ سنوننا بلد واحدة إرتفاع السيّئ يستنطق, [ثيس يس وهي] نحن دائما يتلقّى [ر] سيّئة? [نسس].
لذلك, من [بر]? سنة من ال [ر]? [بليك], من البلد, الحكومة, بينما يمرّ ب [ألّ ث] مكاتب إداريّة, أن يصل إلى ال "الناس [أبسرفنت]", يتساءل أنا جيّدا الذي استطاع افترضت هذا أزمة [سسو-]? [نوميك] من البلد…
|
|
|
|
 |
Ils pillent, et trichent qui?
Related to country: Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Franchement je me pose bien la question et j'aimerais la leur poser .Les maires,les députés,sénateurs,ministres,directeurs,et tous les autres qui ont pour charge de veiller sur NOUS. Ils ont souvent cette malade propension à confondre l'influence à exercer au foyer et celle à exercer en fonction. Ceci les amène à confondre aussi bien l'argent de la popote et celui de l'Etat,donc du peuple. Pour indexer ,nous prendrons le cas des ministres,très souvent charger de construire .Ils arrivent bien à des constructions,mais lesquelles? tout à fait personnel! Ce sont des châteaux qui sortent de terre ,pendant que de l'autre côté,ce sont des cabanes qui sont englouties,ou même emportées par les eaux en saison des pluies! Rien d'étonnant puisque ces dernières sont construites avec du matériel de seconde,j'allais dire,dixième main! Le malaise dans l'histoire,c'est qu'ils REFUSENT de comprendre qu'un Etat sans peuple n'a pas lieu d'être ,parce que tout Etat est sensé exister parce qu'il y a un peuple à gérer, et donc à diriger,à protéger,et non pas à assujettir.
Il y a dès lors dans leur comportement une forme de maladie qui refuse de se faire soigner:la corruption. En effet ,celle-ci se manifeste comme du sommet au pied d'une tour ,jusqu'à la dernière marche d'escalier. C'est bien cela qui tue le fonctionnement à notre entendement ,dans la mesure où elle ne fabrique que des égoïstes,des voleurs,et des tueurs. C'est pourquoi,de cette solidarité pitoyable,disparaît toute trace de plaintes ou de témoignages . De toutes les façons,eux-mêmes ne trouverons jamais de sens à leurs actes.Ils ne sauront les expliquer,car ils sont spectateurs de leurs vies. Ils sont,non pas entrain de piller le pays ou tricher le peuple,mais bien entrain de piller leurs âmes,et tricher leurs consciences.
Peine perdue à les raisonner,parce que le fou,lui ne comprendra jamais pourquoi on tenterait de lui faire changer d'avis sur son mode de vie. C'est parce qu'ils se sont déjà égarés,parce qu'ils sont déjà morts ,parce qu'ils sont insensibles à tout ce qui se passe autour d'eux. Des milliers d'hommes mis à leurs responsabilités souffrent,meurent tous les jours,des S.D.F faméliques,des corps sans vie;et eux les croisent depuis leurs 4X4 haut de gamme,sans remords ...
Sincèrement je me demande bien comment ils arrivent à dormir et se lever en paix,prendre une bonne et douce douche,par la suite ,un gros petit déjeuner ,pour par la suite prétendre "aller au boulot" alors que les réalités nous montrent tout un paradoxe! Plus ils pensent être important pour le fonctionnement du pays,plus dans la rue,les quartiers,les marchés,la situation moisit encore plus. C'est dire ,ou encore affirmer haut et fort,sans risque de se leurrer que LEUR PRÉSENCE EST BIEN ÉGALE À LEUR ABSENCE...
¿Pillan, y engañan que?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Francamente me planteo bien la cuestión y me quisiera los suyos colocar. ¿Los alcaldes, los d? ¿t? ¿s? teurs, Ministros, directores, y todos los otros que tienen por carga de velar por NOSOTROS. ¿Tienen a menudo este enfermo propensión? ¿onfondre lo influye? ¿xercer al hogar y la? xercer en función. ¿Esto las am? ¿? onfondre tan el dinero del popote y el del Estado, por lo tanto del pueblo. ¿Para indexar, tomaremos el caso de los Ministros, tr? a menudo encargar construir. ¿Llegan bien? ¿son construcciones, pero las cuales? ¿todo? ¡tenga personal! ¿Son CH? ¿al quién salen de tierra, mientras que el otro c? ¿son chozas que se absorben, o m? ¿carga? ¡por las aguas en temporada de las lluvias! ¿Nada de? ¿nnant puesto que estos derni? ¿s se construyen con el mate? ¿EL de segundo, iba a decir, dixi? ¡mano! ¿El malestar en la historia, es que SE NIEGAN a incluir que un Estado sin pueblo no tiene lugar de? ¿e, porque todo Estado es sentidos? ¿xister porque hay un pueblo?? ¿r, y en consecuencia? ¿iriger? ¿eructo? ¿r, y no? ssujettir.
¿Hay d? entonces en su comportamiento una forma de enfermedad que se niega a hacerse ocupar: la corrupción. ¿En efecto, ésta se manifiesta como la cumbre al pie de una vuelta, hasta? ¿a derni? marcha de escalera. ¿Está eso bien que mata el funcionamiento? ¿otre entendimiento, en la medida o? ¿el no fabrica que?? está, de los ladrones, y de los asesinos. ¿Esta es la razón por la que, esta de solidarit? ¿itoyable, dispara? ¿todo rastro de denuncias o t? ignages. ¿De toda la fa? ¿s, ellos-m? ¿s no encontrarán nunca sentido? eurs actos. No sabrán explicarlos, ya que son espectadores de sus vidas. ¿Son, no entusiasmo pillar el país o engañar el pueblo, sino entusiasmo pillar suyo? s, y engañar sus conciencias.
¿Dolor perdido? es razonar, porque el loco, él comprenderá nunca porqué se intentaba hacerle cambiar de dictamen sobre su método de vida. ¿Es porque se son d? ¿? ¿r? ¿porque son d? ¿muertos, porque son insensibles? out lo que pasa en torno ellos. ¿Millares de hombres puestos? ¿eurs responsabilit? ¿sufren, se mueren todos los días, de los S.D.F fam? ques, de los cuerpos sin vida; y los cruzan desde sus 4X4 des gama alta, sin remordimiento…
¿Sinc? ¿miento me pregunto bien cómo ellos llego? ¿ormir y levantarse en paz, tomar buena y suave ducha, más tarde, un grande pequeño d? ¿uner, para más tarde Pr? ¿ndre “ir al trabajo” mientras que los r? ¿IT? ¡nos muestran toda una paradoja! ¿Más piensan? ¿e importante para el funcionamiento del país, más en la calle, los barrios, los march? la situación enmohece más aún. ¿Es decir, o también afirmar arriba y muy, sin riesgo de engañarse que SU PR? ¿EN CE ESTÁ BIEN? CERVEZA SU AUSENCIA…
Saccheggiano, e truffano che?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Sinceramente mi chiedo bene la precisazione e vorrei porre loro. I sindaci, i d? t? s? teurs ministri, direttori, e tutti gli altri che hanno per carico di vegliare su NOI. Hanno spesso questo paziente tendenza? onfondre lo influenza? xercer al focolare e quella? xercer in funzione. Questo i am? ? onfondre tanto il denaro del popote e quello dello Stato, dunque del popolo. Per indicizzare, prenderemo il caso dei ministri, tr? spesso incaricare di costruire. Arrivano bene? sono costruzioni, ma quali? tutto? abbia personale! Sono ch? al chi escono da terra, mentre un altro c? sono capanne che sono assorbite, o m? evacuazione? con le acque in stagione delle pioggie! Nulla di? nnant poiché questo derni? s è costruito con opaco? el di seconda, andavo dire, dixi? mano! Il disagio nella storia, sono che RIFIUTANO di capire che uno Stato senza popolo non ha luogo di? e, perché qualsiasi Stato è senso? xister perché c'è un popolo?? r, e dunque? iriger? rot? r, e non? ssujettir.
C'è d? allora nel loro comportamento una forma di malattia che rifiuta di farsi occuparsi: la corruzione. In effetti, questa si manifesta come vertice al piede di un giro, a? a derni? marcia di scala. È bene ciò che uccide il funzionamento? otre intendimento, nella misura o? fabbrica soltanto?? sei, dei ladri, e degli uccisori. È per questo che, questo di solidarit? itoyable, dispara? qualsiasi traccia di reclami o di t? ignages. Di tutto il fa? s, loro-m? s non troveremo mai sensi? eurs atti. Non sapranno spiegarli, poiché sono spettatori delle loro vite. Sono, non brio di saccheggiare il paese o truffare il popolo, bensì brio di saccheggiare i loro? s, e truffare la loro coscienza.
Pena persa? sei ragionare, perché il matto, lui non comprenderà mai perché si tenterebbe di fargli cambiare parere sul proprio modo di vita. È perché si sono d? ? r? perché sono d? morti, perché sono insensibles? out e questo avviene attorno a loro. Migliaia di uomini messi? eurs responsabilit? soffrono, muoiono tutti i giorni, delle S.D.F fam? ques dei corpi senza vita; e loro li incrociano dai loro 4X4 di gran lusso, senza remords…
Sinc? mentisco mi chiedo bene come arrivano? ormir ed alzarsi in pace, prendere buona e morbida doccia, successivamente, un grande piccolo d? uner per successivamente pr? ndre “andare al lavoro„ mentre i r? IT? ci mostrante tutto uno paradosso! Più pensano? e importante per il funzionamento del paese, più nella via, le zone, i march? la situazione ammuffisce ancora più. È dire, o anche affermare su e molto, senza rischio di ingannarsi soltanto il LORO PR? IN CE È BENE? BIRRA INGLESE LA LORO ASSENZA…
Sie plündern und mogeln, die?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Offen stelle ich mir gut die Frage, und ich möchte ihres stellen. Die Bürgermeister, die d? t? s? teurs, Minister, Direktoren und alle anderen, die die Aufgabe haben, auf UNS aufzupassen. Sie haben oft diesen Neigungspatienten? onfondre beeinflußt es? xercer am Foyer und jener? xercer in Funktion. Dies am? ? onfondre ebenso das Geld der Küche und jenes des Staates also vom Volk. Um zu indexieren werden wir den Fall der Minister nehmen tr? oft zu beauftragen zu bauen. Sie kommen gut an? sind Konstruktionen, aber die? alles? hat Personal! Es sind eine CH? zu wer kommen aus Erde heraus, während anderes c? es sind Hütten, die verschlungen werden oder m? Tragen? durch die Gewässer in Regenzeit! Nichts? nnant, da dieses derni? s mit mattem gebaut werden? EL von Sekunde werde ich sagen dixi? Hand! Das Unbehagen in der Geschichte, ist es, daß sie ABLEHNEN zu umfassen, daß ein Staat ohne Volk nicht stattfindet? e, weil jeder Staat Sinn ist? xister, weil es ein Volk gibt?? r und also? iriger? rot? r und nicht? ssujettir.
Es gibt d? lors in ihrem Verhalten eine Art der Krankheit, die ablehnt, sich pflegen zu lassen: die Bestechung. In der Tat manifestiert sich diese als Gipfel zum Fuß Umdrehung, bis? a derni? Treppenablauf. Es ist wirklich das, der das Funktionieren tötet? Verständnisvermögenotre in der Maßnahme o? stellt her nur?? sind von den Dieben und von den Tötern. Deshalb von dieses solidarit? itoyable, dispara? jede Spur von Klagen oder von t? ignages. Von allem fa? s sie-m? s nie Sinne finden werden? eurs Handlungen. Sie können nicht sie erklären, denn sie sind Zuschauer ihrer Leben. Sie sind, nicht Lebhaftigkeit, das Land zu plündern oder zu mogeln das Volk, aber Lebhaftigkeit, ihres zu plündern? s und zu mogeln ihre Gewissen.
Verlorenes Leiden? sind zu überlegen, weil der Verrückte ihn nie begreifen wird, weswegen man versuchen würde, ihm Ansichten über seinen Lebensstil ändern zu lassen. Es ist, weil sie sich d sind? ? r? weil sie d sind? tot, weil sie gefühllos sind? out, was sich um sie ereignet. Tausende von gestellte Männer? eurs responsabilit? , sterben leiden alle Tage an den S.D.F fam? ques von den Körpern ohne Leben; und sie kreuzen sie seit ihren Spitzen4X4 ohne remords…
Sinc? lüge ich mich frage sehr wie sie ankomme? ormir und sich in Frieden aufzuheben, eine gute und zarte Dusche zu nehmen später ein großes kleines d? uner für später pr? ndre „zur Arbeit zu gehen“, während die r? IT? zeigen uns ein ganzes Paradox! Mehr denken sie? wichtiges e für das Funktionieren des Landes mehr in der Straße die Viertel, die march? die Lage wird noch mehr schimmelig. Es ist zu sagen, oder noch hoch und sehr zu behaupten, ohne Risiko, nur sich IHR PR zu täuschen? IN EG IST GUT? BIER IHRE ABWESENHEIT…
Pilham, e enganam que?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Francamente faço-me efectivamente a pergunta e gostaria os deles de pôr. Os presidentes da câmara municipal, os d? t? s? teurs, ministros, directores, e todos os outro que têm por carga de velar sobre NÓS. Têm frequentemente este paciente propensão? onfondre influencia-o? xercer ao lar e a? xercer em função. Isto os Am.? ? onfondre igualmente o dinheiro do popote e o do Estado, por conseguinte do povo. Para indexar, tomaremos o caso dos ministros, tr? frequentemente encarregar construir. Chegam bem? é construções, mas as quais? todo? tenha pessoal! São CH? ao quem saem de terra, tempo outro o c? são cabanes que são absorvidos, ou m? evacuação? pelas águas em estação das chuvas! Nada? nnant dado que estes derni? s é construído com o mate? GR de segundo, ia dizer, dixi? mão! A indisposição na história, é que RECUSAM compreender que um Estado sem povo não tem lugar? e, porque qualquer Estado é sentidos? xister porque há um povo?? r, e por conseguinte? iriger? rot? r, e não? ssujettir.
Há d? na hora no seu comportamento uma forma de doença que recusa se fazer tratar: a corrupção. Com efeito, esta manifesta-se como a cimeira ao pé de uma volta, até? a derni? degrau escalier. Está efectivamente aquilo que mata o funcionamento? otre entendimento, na medida o? fabrica apenas?? está, dos ladrões, e dos assassinos. É por isso que, este de solidarit? itoyable, dispara? qualquer vestígio de queixas ou de t? ignages. Do fá? s, eles? s não encontrarão nunca sentido? eurs actos. Não saberão explicar-o, porque são espectadores das suas vidas. São, não entusiasmo de pilhar o país ou enganar o povo, mas entusiasmo pilhar sua? s, e enganar as suas consciências.
Penalidade perdida? é raciocinar, porque fou, ele compreenderá nunca porque tentaria-se fazer-lhe alterar de pareceres sobre o seu modo de vida. É porque são-se d? ? r? porque são d? morridos, porque são insensibles? out o que se passa em redor deeles. Milhares de homens postos? eurs responsabilit? sofrem, morrem todos os dias, dos S.D.F fam? ques, dos corpos sem vida; e cruzam-o desde seus 4X4 elevado de gama, sem remords…
Sinc? minto interrogo-me bem como eles chego? ormir e levantar-se em paz, tomar bom e suave chuveiro, seguidamente, um gordo pequeno d? uner, para seguidamente fotorreceptor? ndre “ir ao trabalho” enquanto que os r? ? mostram-nos um toda uma paradoxo! Mais pensam? e importante para o funcionamento do país, mais na rua, os bairros, os march? a situação moisit mais ainda. É dizer, ou ainda afirmar elevado e extremamente, sem risco enganar-se único o SEU FOTORRECEPTOR? EM CE ESTÁ BEM? ALE A SUA AUSÊNCIA…
They plunder, and cheat which?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Frankly I put myself well the question and I would like theirs to pose. Mayors, D? T? S? teurs, ministers, directors, and all the others which have as a responsibility of take care on US. They often have this patient propensity? onfondre the influence? xercer with the hearth and that? xercer in function. This amndt? ? onfondre as well money of the cooking and that of the State, therefore of the people. To index, we will take the case of the ministers, tr? often to charge with building. They arrive well? be constructions, but which? all? has personal! It is of CH? to which leaves ground, while other C? in fact huts are absorbed, or m? carrying? by water in rain season! Nothing of? nnant since these derni? are S built with chechmate? el of second, I was going to say, dixi? hand! Is faintness in the history, it that they REFUSE to understand that a State without people does not take place of? E, because any State is direction? xister because there are people?? R, and thus? iriger? belch? R, and not? to ssujettir.
There is D? at the time in their behavior a form of disease which refuses to be made look after: corruption. Indeed, this one appears like top with the foot of a tower, until? derni has? stair. It is well that which kills operation? otre understanding, in measurement O? only manufactures?? be, robbers, and killers. This is why, of this solidarit? itoyable, will dispara? any trace of complaints or T? ignages. Of all F? S, them-m? will S never find direction? eurs acts. They will not be able to explain them, because they are spectators of their lives. They are, not spirit to plunder the country or to cheat the people, but spirit to plunder theirs well? S, and to cheat their consciences.
Waste of time and effort? be to reason, because the insane one, will never include/understand to him why one would try to make him change opinion on his way of life. It is because they are D? ? R? because they are D? died, because they are insensitive? out what occurs around them. Thousands of put men? eurs responsabilit? suffer, die the every day, of the S.D.F fam? ques, of the bodies without life; and they cross them since their top-of-the-range 4X4, without remorse…
Sinc? lies I wonder well how they arrive? to ormir and rise in peace, to take good and soft shower, thereafter, large small D? uner, for thereafter Pr? ndre “to go to the job” whereas R? it? us show a whole paradox! More they think? E important for the operation of the country, more in the street, the districts, the march? the situation mildews even more. It is to say, or to affirm high and strong, without risk to delude itself that THEIR PR? IN EC EAST WELL? ALE THEIR ABSENCE…
De plundrar och fuskar som?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Frankly satte jag jag själv brunnen ifrågasätta, och jag skulle likt deras för att posera. Borgmästare D? T? S? teurs, minister, direktörer och alla andra som har som ett ansvar av takeomsorg på US. De har ofta denna tålmodiga propensity? onfondre påverkan? xercer med härden och det? xercer fungerar in. Denna amndt? ? onfondre som väl pengar av matlagningen och det av det statligt, därför av folket. För att indexera ska vi taken fallet av minister, tr? ofta att ladda med byggnad. De ankommer väl? var konstruktioner, men som? alla? har personligt! Det är av CH? till vilket lämnar slipat, fördriver annat C? i faktum absorberas kojor, eller M? bära? vid bevattna regnar in säsong! Ingenting av? nnant efter dessa derni? byggs S med chechmate? el av understöder, mig gick till något att säga, dixi? räcka! Är faintness i historien, det att dem VÄGRA för att förstå att ett statligt utan folk inte äger rum av? E, därför att någon som är statlig, är riktningen? xister, därför att det finns folk?? R, och thus? iriger? rap? R, och inte? till ssujettir.
Det finns D? på tiden i deras uppförande en bilda av sjukdomen som vägrar för att göras looken after: korruption. Sannerligen denna verkar lik överträffar med foten av en stå hög, till? dernien har? trappa. Det är väl att vilken bytefunktion? otreöverenskommelse, i mätningsnolla? endast tillverkningar?? var, rånarear och mördare. Detta är varför, av denna solidarit? itoyable ska dispara? någon trace av klagomål eller T? ignages. Allra F? S dem-M? ska S finner aldrig riktning? eurs agerar. De ska inte förklarar dem, därför att de är åskådare av deras liv. De är, inte anden som plundrar landet eller som fuskar folket, men anden för att plundra den deras brunnen? S, och att fuska deras samveten.
Förloradt av tid och försök? var att resonera, därför att det sinnessjuka, ska inkluderar/förstår aldrig till honom varför en skulle försök att göra honom ändringsåsikt på hans livsföring. Det är, därför att de är D? ? R? därför att de är D? dött, därför att de är okänsliga? ut vad uppstår runt om dem. Tusentals satta manar? eursresponsabilit? lida, dö det dagligt, av S.D.F-famen? ques av förkroppsligar utan liv; och de korsar dem, sedan deras överträffa-av--spänna 4X4, utan remorse…,
Sinc? mirakel- brunn för lies I hur de ankommer? till ormir och löneförhöjningen i fred, att ta den bra och mjuka duschen, därefter, stort litet D? uner för därefter Pr? ndre ”som går till jobbet” eftersom R? det? oss show en hel bryderi! Mer dem funderare? E som är viktigt för funktionen av landet, mer i gatan, områdena, marschen? läget möglar även mer. Det är till något att säga, eller att intyga kick och starkt, riskera without för att lura sig att DERAS PR? I ÖSTLIG BRUNN FÖR EC? ÖL DERAS FRÅNVARO…,
Они грабят, и плутовка которая?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Откровенно я положил добро вопрос и я хотел был бы theirs для того чтобы представить. Мэры, d? T? S? teurs, министры, директоры, и все другие которые имеют по мере того как ответственность внимательности взятия на США. Они часто имеют этот терпеливейший propensity? onfondre влияние? xercer с шестком и тем? xercer в функции. Это amndt? ? деньг onfondre также варить и того из положения, поэтому людей. Для того чтобы индексировать, мы примем случай министры, tr? часто поручать с зданием. Они приезжают наилучшим образом? будьте конструкциями, но которые? все? имеет личную! Оно CH? к передает земля, пока другой c? в действительности хаты поглощены, или m? носить? водой в сезоне дождя! Ничего из? nnant с этих derni? s построен с chechmate? el второго, я шел сказать, dixi? рука! Faintness в истории, оно что они ОТКАЖИТЕ понять что положение без людей не осуществляет? E, потому что любым положением будет направление? xister потому что будут люди?? R, и таким образом? iriger? изрыгайте? R, и не? к ssujettir.
Будет d? вовремя в их поведении форма заболевания отказывает быть сделанным look after: развращение. Деиствительно, это одно не появиться как верхняя часть с ногой башни, до? derni имеет? лестница. Оно хороше что убивает деятельность? вникание otre, в измерении o? только изготовляет?? , разбойники, и убийцы. This is why, этого solidarit? itoyable, будьте dispara? любой след жалоб или t? ignages. всего f? S, они-m? s никогда не будет находить направление? поступки eurs. Они не будут объяснили их, потому что они будут зрителями их жизней. Они, не дух для того чтобы ограбить страну или обжулить людей, но дух для того чтобы ограбить theirs хлынется? S, и обжулить их совести.
Непродуктивная трата времени и усилие? будьте размышлять, потому что insane одно, никогда включит/поймите к ему почему одно попыталось бы сделать им мнение изменения на его дороге жизни. Оно потому что они будут d? ? R? потому что они будут d? умерли, потому что они нечувствительны? вне происходит вокруг их. Тысячи положенных людей? responsabilit eurs? вытерпите, умрите ежедневное, fam S.D.F? ques, тел без жизни; и они пересекают их с их верхн---ряда 4X4, без remorse…
Sinc? лож iий интересуют наилучшим образом как они приезжают? к ormir и подъему в мир, принять хороший и мягкий ливень, в дальнейшем, большой малый d? uner, для в дальнейшем Pr? ndre «, котор нужно пойти к работе» тогда как r? оно? мы выставка весь парадокс! Больше, котор они думают? E важный для деятельности страны, больше в улице, заречья, марш? mildews ситуации even more. Оно должна сказать, или подтвердить максимум и сильно, без риска для того чтобы delude что ИХ PR? В ДОБРЕ EC ВОСТОЧНОМ? ЭЛЬ ИХ ОТСУТСТВИЕ…
Zij plunderen, en spelen vals die?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Oprecht stel ik me goed de vraag en ik zou hun graag willen leggen. De burgemeesters, d? t? s? teurs, ministers, Directeuren, en alle de anderen die voor last hebben om op ONS toe te zien op. Zij hebben vaak deze zieke neiging? onfondre beïnvloedt het? xercer aan de haard en die? xercer in functie. Dit am? ? onfondre net zo goed het geld van popote en die van de Staat, derhalve van het volk. Om te indexeren, zullen wij het geval van de ministers, tr nemen? vaak verzoeken om te bouwen. Zij komen goed aan? is de bouw, maar die? alles? heeft het personeel! Het zijn ch? gaan aan weg wie van aarde, terwijl ander c? het zijn hutten die, of m worden geverslonden? emport? door de wateren in regentijd! Niets van? nnant aangezien deze derni? s worden met dof gebouwd? EL van tweede, ging ik zeggen, dixi? hand! De malaise in de geschiedenis, is het dat zij WEIGEREN om te begrijpen dat een Staat zonder volk van niet plaatsvindt? e, omdat elke Staat richtingen is? xister omdat er een volk? is? r, en dus? iriger? rot? r, en niet? ssujettir.
Er zijn d? tijdens in hun gedrag een vorm van ziekte die weigert om zich te laten verzorgen: de corruptie. Immers geeft van deze zich als top aan de voet van een omloop blijk, tot? a derni? verloop van trap. Het is goed dat die de werking doodt? otre entendement, in de mate o? vervaardigt slechts het?? bent, van de dieven, en van de moordenaars. Daarom van dit solidarit? itoyable, dispara? elk spoor van klachten of t? ignages. Van alle fa? s, zij-m? s nooit richtingen zullen vinden? eurs handelingen. Zij zullen ze niet kunnen uitleggen, want zij zijn toeschouwers van hun levens. Zij zijn, niet vaart het land te plunderen of vals te spelen het volk, maar wel vaart om van hen te plunderen? s, en vals spelen hun bewustzijn.
Verloren straf? bent redeneren, omdat fou, hem nooit zal begrijpen waarom men zou proberen om hem te laten van mening veranderen over zijn levensstijl. Het is omdat zij zich d zijn? ? r? omdat zij d zijn? gestorven, omdat zij ongevoelig zijn? out wat rond hen gebeurt. Duizenden gezette mannen? eurs responsabilit? , sterven lijden alle dagen, van S.D.F fam? ques, van de lichamen zonder leven; en zij kruisen ze sinds hun 4X4 hoog van reeks, zonder wroegingen…
Sinc? lieg ik afvraag me goed hoe zij aankomen? ormir en zich in vrede opheffen, een goede en zachte douche nemen, vervolgens, een groot klein d? uner, voor vervolgens pr? ndre „aan het werk“ gaan terwijl r? IT? tonen ons een hele paradox! Meer denken zij? belangrijk e voor de werking van het land, meer in de straat, de wijken, march? de situatie moisit nog meer. Het is zeggen, of nog verzekeren hoog en zeer, zonder risico om zich slechts HUN PR illusies te maken? IN DE EG IS GOED? ALE HUN AFWEZIGHEID…
هم يسلبون, وغش أيّ?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بصراحة وضعبنفسي أنا بئر السؤال وأنا أحبّت خاصّتي أن يطرح. محافظات, [د]? [ت]? [س]? [تيورس], وزيرات, مديرات, و [ألّ ث] أخرى أيّ يتلقّى بما أنّ مسؤولية من لقطة عناية على [أوس]. هم غالبا يتلقّون هذا ميل صبور? [أنفوندر] التأثير? [إكسرسر] مع الموقد وأنّ? [إكسرسر] في عمل. هذا [أمندت]? ? [أنفوندر] أيضا مال من ال يطبخ وأنّ من الدولة, لذلك من الالناس. أن يفهرس, سيأخذ نحن الحالة من الوزير, [تر]? غالبا أن يحمّل مع بناية. هم يصلون جيّدا? أبنية, غير أنّ أيّ? كلّ? يتلقّى شخصيّة! هو من [ش]? يترك إلى أيّ أرض, بينما أخرى [ك]? [إين فكت] امتصّت أكواب, أو [م]? يحمل? بماء في مطر فصل! لاشيء من? [نّنت] منذ هذا [درني]? يكون [س] بنيت مع [ششمت]? [إل] من ثاني, ذهب أنا كان أن يقول, [ديإكسي]? يد! رفضت يكون إغماء في التاريخ, هو أنّ هم أن يفهم أنّ دولة دون الناس لا يتمّ من? [إ], لأنّ أيّ دولة يكون اتّجاه? [إكسيستر] لأنّ هناك يكون الناس?? [ر], ولذلك? [إيريجر]? تجشّأت? [ر], ولا? إلى [سّوجتّير].
هناك [د]? [أت ث تيم] في تصرفهم رعى شكل المرض أيّ يرفض أن يكون جعلت: فساد. حقّا, يظهر هذا واحدة مثل أعلى مع القدم من برت, حتّى? [درني] يتلقّى? درجة. هو جيّدة أنّ أيّ يقتل عملية? [أتر] تفهم, في قياس [و]? فقط يصنع?? , سوارق, وقاتلات. [ثيس يس وهي], من هذا [سليدريت]? أردت [إيتوبل], [ديسبرا]? أيّ أثر من شكاوي أو [ت]? [إينجس]. من كلّ [ف]? [س], [ثم-م]? [س] أبدا سيجد اتّجاه? [إيورس] أعمال. هم لن [ب] يمكن أن يفسّرهم, لأنّ هم يكونون مشاهدات من حيواتهم. هم, لا كحول أن يسلب البلد أو أن يخادع الالناس, غير أنّ كحول أن يسلب خاصّتي ينبجس? [س], وأن يخادع ضمائرهم.
نفاية من وقت وجهد? أن يرشّد, لأنّ المجنونة واحدة, أبدا سيتضمّن/يفهم إلى ه لما واحدة حاول أن يجعله تغير رأي على [وي وف ليف] ه. هو لأنّ هم يكونون [د]? ? [ر]? لأنّ هم يكونون [د]? يموت, لأنّ هم يكونون غير حسّاس? خارجا ماذا يقع حول هم. آلاف من يوضع رجال? [إيورس] [رسبونسبيليت]? عانيت, متت اليوميّة, من ال [س.د.ف] [فم]? [قوس], من الأجسام دون حياة; ويعبرهم هم منذ [توب-وف-ث-رنج] هم [4إكس4], دون ندامة…
[سنك]? يتساءل أوضاع [إي] جيّدا كيف هم يصلون? إلى [أرمير] وإرتفاع في سلام, أن يأخذ جيّدة ووابل ليّنة, بعد ذلك, [د] كبيرة صغيرة? [أونر], ل بعد ذلك [بر]? [ندر] "أن يذهب إلى الشغل" حيث أنّ [ر]? هو? نا عرض مفارقة كاملة! أكثر هم يفكّرون? [إ] مهمّة للعملية من البلد, أكثر في الشارع, المناطق, المسيرة? الحالة [ميلدوس] [إفن مور]. هو أن يقول, أو أن يؤكّد إرتفاع وقوّيّة, دون خطر أن يضلّلبنفسي أنّ [بر] هم? في [إك] بئر شرقيّة? مزر غيابهم…
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
22342 views
|
 |